рассказ русский

Перевод рассказ по-испански

Как перевести на испанский рассказ?

рассказ русский » испанский

relato narración historia cuento conseja relación novela corta narrativa conferencia batallita

Примеры рассказ по-испански в примерах

Как перевести на испанский рассказ?

Простые фразы

Рассказ тронул меня до слёз.
La historia me conmovió hasta las lágrimas.
Рассказ был опубликован после его смерти.
Este cuento fue publicado después de su muerte.
У Тома не было времени, чтобы закончить рассказ.
Tom no tuvo tiempo de terminar la historia.
Мне стало её жаль, когда я услышала её рассказ.
Sentí lástima por ella cuando oí su historia.
Мне стало её жаль, когда я услышал её рассказ.
Sentí lástima por ella cuando oí su historia.
Рассказ привнёс показательный комментарий по поводу состояния страны.
La narrativa aportó un comentario revelador sobre el estado del país.
Его рассказ напечатали в журнале.
Su historia fue publicada en una revista.
Её рассказ возбудил во мне подозрения.
Su historia levantó la sospecha en mí.
Его рассказ вызвал у меня подозрение.
Su historia levantó la sospecha en mí.
Этот рассказ интереснее того, что Вы мне дали вчера.
Esta historia es más interesante que la que me dio ayer para leer.
Этот рассказ такой же длинный, как тот, но не такой интересный.
Este cuento es tan largo como aquel, pero no es tan interesante.
Его рассказ стоит послушать.
Vale la pena escuchar su historia.
Её рассказ стоит послушать.
Vale la pena escuchar su historia.

Субтитры из фильмов

Это необычный рассказ о волшебстве, гипнозе и сундуке с двенадцатью остроконечными мечами.
Este es un extraño informe. sobre hipnotismo, hechicería, y un baúl con doce espadas afiladas.
Прекрасный рассказ.
Una historia muy bonita.
Мэм, Я оставлю рассказ об этом ей, если ей хватит смелости.
Que se lo explique ella.
Итак, мистер Тракерн, прошу, продолжайте рассказ.
Le ruego que continúe, teniente.
А теперь очередной рассказ от ночного бродяги по дну общества, беспечного завсегдатая Манхэттенских баров.
Ésta es otra historia del ladrón del bajo mundo. Frecuenta clubes nocturnos en Manhattan.
Правдивый рассказ о том, как руками невинного ребёнка смягчилось сердце рэкетира.
La historia de cómo las manos de un bebé. suavizaron el corazón de un extorsionista.
Он будет рад услышать мой рассказ.
Le alegrará oír mi historia.
Спасибо за рассказ.
Gracias por la historia.
Твой рассказ спутал мои мысли, или возможно бурбон!
Tu historia me confundió, o quizá fue el bourbon.
Боюсь, что рассказ о путешествии по пустыне Гоби вряд ли вас заинтересует. Всего хорошего.
Creo que no le gustará mucho viajar por el Desierto del Gobi.
Эвери передал мне её рассказ, после того как я уехал. У неё клептомания.
Avery me contó lo que dijo después de me fuera, su cleptomanía.
Это рассказ о 1870-х. О территориях в Нью-Мексико, где человек создал королевство из земель и скота. Он управлял своей империей как средневековый господин.
Esta es una historia sobre 1870 en el territorio de Nuevo Méjico, cuando los hombres creaban reinos de tierra y ganado y regían sus imperios como señores feudales.
Но, если этот рассказ о Ренци, не утка.
Pero si lo de Rienzi no es cierto. - Lo es.
Он готов написать статью, если мой рассказ подтвердится.
Escribirá sobre ti, si tus cuadros lo merecen.

Из журналистики

Этот поучительный рассказ ценный и иногда душераздирающий.
Es un cuento ejemplar, valioso y a vecesdesgarrador.
Тем не менее, несмотря на все произошедшие изменения, когда в наши дни иностранные комментаторы хотят приправить свой рассказ о Китае литературной аллюзией, Оруэлл остается предпочитаемой специей.
Aun así, pese a los cambios, cuando los comentaristas extranjeros quieren dar sabor a un artículo sobre China con una alusión literaria, Orwell sigue siendo el condimento preferido.
Новый рассказ был усилен физическими символами, похожими на валюту или флаг, в виде поясов из бус, сделанных из вампума, денег ирокезов.
La nueva narrativa se reforzó con símbolos físicos, similares una moneda o una bandera, en la forma de cinturones de cuentas hechas de concha, el dinero de los iroqueses.
Спекулятивные пузыри не заканчиваются, как короткий рассказ, роман или игра.
Las burbujas especulativas no terminan como un cuento, una novela o una obra de teatro.

Возможно, вы искали...