tomo | soma | loma | toga

toma испанский

дубль, захват, взятие

Значение toma значение

Что в испанском языке означает toma?

toma

Acción o efecto de tomar (recibir o encargarse de algo). Ración o dosis de algo que se recibe o consume de una vez, o de un medicamento administrado por vía oral. Tecnología.| Conexión o lugar desde donde fluye corriente eléctrica, señal de internet, etc. Proceso y resultado de filmar o fotografiar. Acción y resultado de apoderarse de un territorio o espacio por la fuerza. Arroyo, río pequeño, quebrada. Agricultura.| Canal de irrigación. Llave, lance de lucha para inmovilizar al adversario. Abertura que se hace con el fin de desviar parte del agua que pasa por un canal. Tanto el asentamiento informal, que surge de la ocupación de terrenos vacíos por población con problemas de vivienda, así como el acto de dicha ocupación.

Перевод toma перевод

Как перевести с испанского toma?

Примеры toma примеры

Как в испанском употребляется toma?

Простые фразы

Gracias por explicarme por fin por qué la gente me toma por un idiota.
Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.
Toma cualquier tren de la pista 5.
Сядь в поезд, который будет на пятом пути.
Toma cuanto quieras.
Бери сколько хочешь.
Toma cuanto quieras.
Возьми сколько хочешь.
A Neptuno le toma 165 años orbitar alrededor del sol.
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет.
Ella toma lecciones de piano una vez a la semana.
Она берёт уроки игры на пианино раз в неделю.
Ella toma lecciones de piano una vez a la semana.
Она берёт уроки игры на фортепиано один раз в неделю.
Toma lo que quieras.
Бери что хочешь.
Toma algo.
Возьми что-нибудь.
Toma trabajo relajarse.
Стоит труда расслабиться.
Él nunca toma en cuenta el hecho de que estoy muy ocupado.
Он никогда не принимает во внимание, что я очень занят.
Tomás no toma café.
Том не пьёт кофе.
Él sólo toma cerveza sin alcohol.
Он пьёт только безалкогольное пиво.
Tom no se toma su trabajo muy en serio.
Том не относится серьёзно к своей работе.

Субтитры из фильмов

Toma, coge esto.
Возьми.
Ossi toma clases para el matrimonio.
Осси обучают премудростям брака.
Esa misma noche, Hanne-Liebe abandona la provincia y toma el camino para San Petesburgo.
В ту же ночь девушка отправилась в путь по дороге, ведущей к сердцу России. Это была Ханна-Либе.
Tima, toma el arma!
Тима, возьми оружие!
Un Gotha gigante, el más poderoso de los bombarderos alemanes, toma su carga mortal para arrojarla pasando las filas.
Гигантская Гота, самый могучий из немецких бомбардировщиков, берёт на смертельный груз для удара за линией фронта.
Toma esto. te sentirás mejor.
Возьми. это поможет тебе чувствовать лучше.
Sabía que toma algunos años juntar la pera y el lagarto?
Иногда уходят годы на то, чтобы скрестить аллигатора и грушу.
Alguien toma un año de suscripción?
Кто-нибудь хочет годовую подписку? Я пытаюсь сотрудничать с колледжем.
Toma nota de ello.
Что случилось?
Toma nota.
Отметь это.
Hey, toma asiento. Que pasa contigo?
Садись ты!
Toma, usa esto.
Воспользуйся этой.
Toma nota escribano.
Записывай, секретарь.
Quédate. Toma una taza con nosotros.
Присядь и выпей кофе.

Из журналистики

Después de todo, desde entonces la influencia y los poderes de toma de decisiones conjuntas del Parlamento han aumentado constantemente.
В конце концов, с тех пор влияние и полномочия Европарламента в принятии совместных решений значительно выросли.
Pero aunque la OCDE invita a algunos de estos países a participar en sus discusiones normativas, no les da poder en la toma de decisiones.
Однако, несмотря на то, что ОЭСР приглашает отдельные развивающиеся страны к участию в обсуждениях по поводу установления норм, она не дает им права принимать решения.
Sencillamente toma mucho tiempo para que los cambios en la recaudación y el gasto pasen por el congreso y la burocracia.
Проведение изменений в налоговых поступлениях и капиталовложениях через Конгресс и бюрократический аппарат занимает слишком много времени.
En este respecto, los finlandeses, que ejercen hoy la presidencia de la UE, han planteado una solución pragmática que toma en cuenta ambos lados del conflicto.
Здесь финны, председательствующие в данный момент в ЕС, разработали программу по осуществлению прагматического плана, принимающего во внимание обе стороны конфликта.
El sistema legal, las escuelas y los medios podrían generar un cambio, pero ninguna entidad oficial se toma el problema lo suficientemente en serio como para iniciar una acción efectiva.
Правовая система, школы и средства массовой информации могут изменить ситуацию, однако ни одна официальная организация не воспринимает данную проблему достаточно серьезно, чтобы начать активные действия.
Por otra parte, las medidas adoptadas por el Tribunal con frecuencia tienen consecuencias políticas: por bien fundamentadas que estén, acusar al dirigente de un ejército rebelde puede parecer una toma de partido en un conflicto.
С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: как бы убедительно оно не было сформулировано, обвинение лидера повстанческой армии можно воспринять как поддержку одной из сторон конфликта.
Cuando un niño toma un arma, se vuelve un hombre e inspira miedo, si no respeto.
Когда ребенок берет в руки оружие, он становится мужчиной и внушает страх, если не уважение.
Pero los países deudores, no obstante, están obligados a pagar estas deudas mediante cualquier medio que sea necesario, incluso la toma de más préstamos y un mayor entrampamiento, generando una profundización de la pobreza.
Но тем не менее, страны-должники обязаны погасить эти долги любыми средствами, вплоть до новых займов, в которых они запутываются, что приводит к ещё большему их обнищанию.
En esencia, la forma de gobierno que buscamos tanto en Alemania como en Europa está construída a partir de un sentido de disertación moral y toma moral de decisiones más que a partir de la supuesta verdad eterna de algún concepto político abstracto.
В целом в мы бы хотели видеть такое правительство в Германии, а также и в остальной Европе, которое принимает решения, основываясь на нравственных критериях более чем на так называемой правоте отдельной политической концепции.
Una docena de convenciones internacionales y numerosas resoluciones de la ONU comprometen a los gobiernos a oponerse a la toma de rehenes, el secuestro de aeronaves civiles y el terrorismo en términos más generales.
Дюжина международных конвенций и многочисленные резолюции ООН обязывают правительства противостоять захвату заложников, угону гражданских самолетов и терроризму в более широком значении.
Pero eso toma tiempo.
Но это долгий процесс.
La nueva fórmula trasatlántica debe tener una mayor participación en la toma de decisiones a cambio de una mayor cuota de responsabilidad.
Новая трансатлантическая формула должна быть лучше, скажем, в принятии решений, в обмен на большую долю ответственности.
La desregulación financiera enriqueció a Wall Street, pero terminó generando una crisis económica global mediante el fraude, la excesiva toma de riesgos, la incompetencia y el uso de información privilegiada.
Финансовое дерегулирование обогатило Уолл-стрит, однако в последствии из-за мошенничеств, чрезмерных рисков, некомпетентности и инсайдерских сделок привело к глобальному экономическому кризису.
Pero Estados Unidos puede lograrlo sólo si reconoce los grandes desafíos que enfrenta y toma medidas audaces para encararlos, en casa y con sus aliados en el exterior.
Однако Америка может сделать это, только признав стоящие перед ней большие задачи и сделав смелые шаги в решении их, дома и с союзниками за границей.

Возможно, вы искали...