традиция русский

Перевод традиция по-испански

Как перевести на испанский традиция?

традиция русский » испанский

tradición costumbre hábito rutina utilización utilizacion uso tradicion raigambre habitud empleo

Традиция русский » испанский

Tradición

Примеры традиция по-испански в примерах

Как перевести на испанский традиция?

Простые фразы

Это турецкая традиция.
Ésta es una tradición turca.
Эта традиция зародилась в Китае.
Esa tradición nació en China.
В старину была традиция дарить людям крашеные яйца, чтобы отметить Пасху.
Antiguamente, era tradición regalar a la gente huevos decorados para conmemorar la pascua.
Традиция загадывать желание при виде падающей звезды очень старинная.
La tradición de pedir un deseo al ver una estrella fugaz es muy antigua.

Субтитры из фильмов

Но это семейная традиция.
Sí, pero es la tradición familiar.
Так, так. Старая южноамериканская традиция, полагаю?
Bueno, será una costumbre sudamericana, supongo.
Брюс, у газетчиков есть такая традиция - класть первый крупный чек за подкладку шляпы.
Una superstición en periodismo dice que el cheque lo guardes dentro del sombrero.
Какая у вас, журналистов забавная традиция.
Qué extraña superstición la de Uds.
Это традиция.
Es lo tradicional.
Старейшая традиция американской службы.
La tradición más antigua de las fuerzas estadounidenses.
Такова древняя традиция.
Una vieja costumbre americana.
Традиция американского правосудия требует обширного и беспристрастного рассмотрения этого вопроса.
La tradición de la justicia norteamericana exige. una opinión amplia e imparcial de un asunto tan problemático.
Это традиция у нас.
Eso es tradición entre nosotros.
Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы.
Es una vieja costumbre, premiar a los generales victoriosos.. ynadiese lo merece tanto como usted.
Это древняя восточная традиция, они показывают, что рады гостю.
Es costumbre oriental dar asi la bienvenida.
Здесь есть хорошая традиция. Условная свобода, основанная на недостаточных доказательствах.
Aquí en Francia dan libertad provisional cuando las pruebas son insuficientes.
Традиция.
Es la tradición.
Если человеческое жертвоприношение их традиция, пусть они сделают так.
Si el sacrificio humano es su tradición, dejémosles que sigan.

Из журналистики

Аристократическая традиция быть выше узких потоков этнического национализма может быть самым лучшим аргументом для того, чтобы монархия просуществовала еще немного дольше.
Esta tradición aristocrática de estar por encima de las estrechas limitaciones del nacionalismo étnico puede ser el mejor argumento para aferrarse a la realeza un poco más.
Этим Соединенные Штаты по настоящему отличаются от Франции и Германии, в то время как в Британии существует та же традиция отсутствия доверия к государству, а не привычка полагаться на него.
Es en esto donde los Estados Unidos son verdaderamente distintos de Francia y Alemania, mientras que Inglaterra tiene una tradición similar de desconfiar del Estado.
В Англии традиция прецедентного права развивалась столетиями через тысячи судебных дел, в которых местные адвокаты, судьи и присяжные играли ключевые роли.
En Inglaterra, la tradición del derecho consuetudinario evolucionó a lo largo de cientos de años y miles de casos legales en los cuales los abogados, jueces y jurados locales desempeñaron papeles clave.
Правовая традиция Китая очень отличается от западной, и десятилетия маоистского правления перед началом эры Дена, сделали невозможным быстрое изменение китайских правовых институтов.
Una tradición legal muy distinta de la de Occidente, aunada a décadas de gobierno Maoísta antes de la era Deng, hacen que los cambios rápidos en las instituciones legales chinas sean imposibles.
Традиция проведения съезда партии восходит к обычаю массовых собраний и пропагандистских кампаний эпохи Мао, и собирают вместе до 2000 делегатов.
El Partido del Congreso tiene sus orígenes en las reuniones de masas y en las campañas de propaganda de la era de Mao, y puede llegar a reunir a cerca de dos mil delegados.
В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник: религия.
En estas trascendentales batallas, el enemigo más fiero de la mujer ha sido la tradición y su constante aliada, la religión.
Когда-то у палестинцев была репутация одного из самых высокообразованных народов Ближнего Востока; сегодня после многих лет насилия, изоляции и бедности гордая традиция системы образования пошатнулась.
Alguna vez los palestinos fueron conocidos como uno de los pueblos mejor educados de Oriente Medio, pero hoy, tras muchos años de violencia, aislamiento y pobreza, sólo queda el recuerdo de esa orgullosa tradición de excelencia educativa.
Не существует формулы, но существует подтверждение серьезности этого выбора и давняя традиция буддистского раздумья, существует активный и важный процесс национального размышления.
No hay una fórmula, sino un proceso activo e importante de deliberación nacional que se adapta a la seriedad del desafío y a la profunda tradición de reflexión budista de Bután.
Конечно, эта традиция не всегда предотвращала насилие, самым печально известным являются убийства, которые последовали за переворотом 1966 года, направленным против президента Сукарно.
Por supuesto, esta tradición no siempre ha evitado la violencia, principalmente durante la matanza tras el golpe de Estado contra el presidente Sukarno en 1966.
Эта прискорбная традиция была общей для Консерваторов и Лейбористов; и все же несправедливо, что именно лейбористская партия была больше всего запятнана обвинениями, что ей нельзя доверять управление экономикой.
Esta lamentable tradición era común a los conservadores y los laboristas y sin embargo, injustamente, fue el Partido Laborista el que resultó más afectado por la mala fama de que no podía confiársele el manejo de la economía.
Коуз и Кругман оплакивают наследственный изъян их профессии - традиция, восходящая как минимум к Адаму Смиту - стремление ценить большие и объединяющие теории политической экономии и этики.
Tanto Coase como Krugman lamentan la desatención del patrimonio de su profesión -una tradición que se remonta al menos hasta Adam Smith- que valoraba las teorías grandiosas y unificadoras de la economía política y la filosofía moral.
В действительности, традиция принципов Шарля де Голля на нем обрывается.
En efecto, la tradición gaullista termina con él.
Для него необходимо чувство среднего срока и обязательство по отношению к рациональному обсуждению проблем, поскольку одна традиция, которую можно восстановить - традиция просвещенного мышления - является самой важной из всех.
Exige un sentido del mediano plazo y un compromiso con un debate racional de los problemas, ya que la más importante de todas las tradiciones es una que sí se puede revivir: la del pensamiento ilustrado.
Для него необходимо чувство среднего срока и обязательство по отношению к рациональному обсуждению проблем, поскольку одна традиция, которую можно восстановить - традиция просвещенного мышления - является самой важной из всех.
Exige un sentido del mediano plazo y un compromiso con un debate racional de los problemas, ya que la más importante de todas las tradiciones es una que sí se puede revivir: la del pensamiento ilustrado.

Возможно, вы искали...