valiente испанский

отва́жный, хра́брый, смелый

Значение valiente значение

Что в испанском языке означает valiente?

valiente

Que vale De mucha fuerza o intensidad Que no teme enfrentar riesgos De muy buena calidad o factura Dicho de una persona, que presume de sus condiciones, reales o imaginarias, en especial de la de valiente3 Que tiene un sabor muy pronunciado [cita requerida]

Valiente

Apellido

Перевод valiente перевод

Как перевести с испанского valiente?

Примеры valiente примеры

Как в испанском употребляется valiente?

Простые фразы

Eres muy valiente.
Ты очень храбрый.
Sos muy valiente.
Ты очень храбрый.
Todos dicen que fui muy valiente, pero solo hice mi trabajo.
Все говорят, какой я храбрый, но я просто делал свою работу.
Su valiente hazaña le otorgó el respeto.
Его храбрый поступок снискал ему уважение.
Tom es un valiente paracaidista.
Том - храбрый парашютист.
La historia de su valiente lucha nos conmovió profundamente.
История его мужественной борьбы сильно нас впечатлила.
Es fácil ser valiente a una distancia segura.
Легко быть храбрым, находясь на безопасном расстоянии.
Tom es valiente.
Том храбрый.
Fuiste valiente.
Ты был смел.
Hay que ser valiente para escalar el monte Everest.
Для подъёма на Эверест нужна храбрость.
Él es valiente y honesto.
Он храбрый и честный.
No soy valiente.
Я не храбр.
Sé valiente.
Будь храбр.
Sé valiente.
Будь храбрым.

Субтитры из фильмов

Ver a su hijo tratando de ser valiente.
Смотреть, как твой ребенок пытается быть смелым.
Rebecca, soltar un discurso así delante de un cliente potencial, ha sido. valiente.
Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом. Это было смело.
El Príncipe era joven, valiente y con ansias de aventura.
Принц Ахмед был молод и храбр, и не боялся приключений.
Un valiente que dio su vida en 1 91 4 por unos vagos como tú.
Он был одним из тех, кто умирал на войне за таких, как ты.
Sólo soy un valiente muchacho que trata de ganarse la vida.
Я всего лишь славный малый, пытающийся преуспеть.
Valiente muchacha.
Вот умничка.
Jerry es muy valiente.
Джерри, безусловно, настоящий олень от рогов до копыт.
Mantiene la apariencia de valiente, Vi, pero está devastado.
Парень держится молодцом, но, Ви, серьезно, скоро он совсем расклеится.
Te haría falta ser valiente durante un minuto y después se acabaría todo.
Нужна лишь минута отваги, а потом все будет кончено.
Adelante. Seré valiente.
Я никуда не сморкал!
Es valiente.
Он - храбрец.
He aquí una chica valiente.
А девчонка то - что надо!
Es valiente, me gusta.
А вы смелая.
Creo que Madge es una mujer muy valiente.
Мадж очень смелая женщина.

Из журналистики

Mi líder era un hombre inspirador, valiente y talentoso, Yoweri Museveni, ahora presidente de Uganda.
Моим командиром был воодушевляющий, смелый и талантливый человек, Йовери Мусевени, который в настоящее время является президентом Уганды.
El pedido de disculpas de Lagarde fue inusitado, valiente. y equivocado.
Извинения Лагард были беспрецедентными, мужественными и неправильными.
Es un político valiente que señala cómo la liberalización del comercio y la apertura de los mercados aumentaron nuestra prosperidad general.
Только храбрые политики указывают на то, как много принесли либерализованная торговля и более открытые рынки в увеличение нашего общего процветания.
Barack Obama, un líder sabio y valiente, no está meramente interesado en la imagen de Estados Unidos a los ojos del mundo musulmán.
Барак Обама, мудрый и смелый лидер, заинтересован (нисколько в этом не сомневаюсь) не только в улучшении имиджа Америки в мусульманском мире.
El valiente pueblo de Birmania, como todos los pueblos del mundo, merecen lo que muchos de nosotros damos por hecho.
Храбрые люди Бирмы, как и во всем мире, заслуживают того, что слишком многие из нас считают само собой разумеющимся.
El ejemplo más reciente es Turquía, donde un valiente primer ministro ha confirmado el imperio secular (en lugar de islámico) de la ley, ha tratado de modernizar la economía y ha mantenido a los militares fuera del gabinete ministerial.
В качестве примера здесь можно привести Турцию, где премьер-министр проявил смелость и решимость, утвердив светский, а не исламистский закон, предприняв попытки модернизации экономики, и не допустив военных в кабинет министров.
Los líderes empresariales de Europa y Rusia están comenzando a buscar una manera valiente de salir de este impasse: un espacio económico común entre Rusia y la UE.
Бизнес-лидеры в Европе и России начинают искать смелый выход из этого тупика: общее экономическое пространство между Россией и ЕС.
Merkel tomó la decisión, valiente y acertada, de permitir la entrada de los refugiados a Alemania.
Меркель приняла смелое и правильное решение, позволить беженцам въезд в Германию.
Es difícil no conmoverse con la valiente lucha de la joven paquistaní Malala Yousafzai, baleada en la cabeza por los talibanes por defender el derecho de las niñas a recibir educación.
Мало кого могла оставить равнодушным смелая борьба пакистанской девочки Малалы Юсуфзай после того, как талибы ранили ее выстрелом в голову за то, что она настаивала на праве девочек на образование.
Sin embargo, Bélgica fue el único Estado miembro que apoyó a los holandeses en esta valiente empresa.
Однако, Бельгия как раз была государством-членом, которое поддержало голландцев в этом храбром предприятии.
Mao también centró el nacionalismo chino casi enteramente en el nuevo mundo valiente del comunismo.
Мао почти полностью сосредоточил внимание на переводе китайского национализма в прекрасный новый коммунистический мир.
El presidente saliente, Susilo Bambang Yudhoyono, dio un primer y valiente paso cuando aumentó los precios de los combustibles hace un año.
Уходящий президент Сусило Бамбанг Юдхойоно принял первый смелый шаг, повышая цены на топливо в прошлом году.
Llegó la hora de una muestra valiente de liderazgo.
Настало время смело взять на себя роль лидера.
En aquel momento, Calderón recibió un amplio respaldo, tanto internamente como en el exterior, por lo que se consideraba una decisión valiente, postergada y necesaria.
До этого Кальдерон получил широкую поддержку, как внутри страны, так и за рубежом, того, что выглядело смелым, несколько запоздалым, но необходимым решением.

Возможно, вы искали...