vigilancia испанский

наблюдение, бдительность, контроль

Значение vigilancia значение

Что в испанском языке означает vigilancia?

vigilancia

Acción o efecto de vigilar Atención continua y aguda que se pone en las propias responsabilidades Servicio organizado para vigilar o resguardar bienes

Перевод vigilancia перевод

Как перевести с испанского vigilancia?

Примеры vigilancia примеры

Как в испанском употребляется vigilancia?

Субтитры из фильмов

Mientras el director, sometido a vigilancia, dormía.
Пока директор спит в своем особняке под наблюдением полиции.
Los aviones mantienen una vigilancia constante del terreno divisando coches solos o caravanas.
Ведётся патрулирование территории самолётами. Сообщается о каждой одинокой машине или фургоне.
Estén fuera de vista y mantengan vigilancia.
Держитесь вне поля зрения и продолжайте наблюдение.
Tú te ocuparás de organizar la vigilancia, Paul.
Ты будешь за главного, Пол.
Cuando la seguí pasé por el coche de vigilancia y Paddy no estaba allí.
Когда я проезжал мимо машины. Пэдди в ней не было.
Llama a vigilancia y que traigan el registro.
Позвони Полу. Пусть принесет журнал.
A pesar de la vigilancia, en cada hotel entra y sale, y huye bajo sus narices.
Меня обокрали! Вам поручили выследить одного известного преступника. А он продолжает ускользать из-под самого носа полиции!
Por mí, ya lo sabes. Empezabas la vigilancia esta misma noche.
Мое слово ты знаешь, начнешь сторожить этой ночью.
En el pequeño patio que se extendía frente a mí tres reos aseados se paseaban sin vigilancia.
На маленьком дворике, который находился передо мной, прогуливались, казалось, без всякого наблюдения - трое, хорошо одетых мужчин.
Jamás supe como evadió la vigilancia y fue a verme.
Как ему удалось обмануть охрану дойти до моей камеры, я так никогда и не узнал.
Ni torres de vigilancia.
Нет сторожевой вышки.
Se han llevado bajo vigilancia a Hobart en ambulancia.
Сегодня нам привезли Хобарта под охраной.
Gerd necesita vigilancia.
Герд нужен контроль.
Por qué no se encarga de la vigilancia de Midwich?
Пока, вы в Мидвиче, вы будете наблюдать?

Из журналистики

Las investigaciones y revisiones anuales al Departamento del Tesoro por parte de la Oficina de Supervisión del Gobierno(GAO por sus siglas en inglés) podrían ofrecer la vigilancia necesaria para prevenir en el futuro un mal uso del BID y de sus fondos.
Расследования конгресса и ежегодные проверки Министерства Финансов Главным Контрольным Управлением могут обеспечить надзор, который необходим для предотвращения политических нарушений со стороны МБР и неправильного использования его средств в будущем.
Es cierto que la respuesta a estas cuestiones dependerá sobremanera de los avances en ciencia y tecnología (por ejemplo, las nuevas formas de producción de energía, vigilancia o aprendizaje a distancia).
При ответе на такие вопросы достижения науки и техники (например, новые методы производства энергии, скрытого наблюдения или онлайн-обучения) будут играть ключевую роль.
Los mecanismos de vigilancia fiscal de la UE no han logrado predecir estos desenlaces porque ignoran una variable crucial: la dinámica de la deuda del sector privado.
Механизмы налогово-бюджетного контроля ЕС не смогли предсказать данных событий, т.к. они пренебрегают важнейшей переменной: динамикой долгов частного сектора.
En consecuencia, los miembros de la UME indirectamente comparten el pasivo generado por la deuda del sector privado de los países miembro, que por esta razón debería monitorearse dentro del marco de vigilancia de la UME.
Таким образом, члены ЕВС косвенно несут общую ответственность за долг частного сектора союзных стран, который по данной причине должен контролироваться в рамках системы контроля ЕВС.
Para empezar, se necesita inversión para generar datos de vigilancia confiables sobre las drogas que son efectivas contra las infecciones comunes.
Во-первых, инвестиции необходимы для надежных данных надзора за медикаментами, которые эффективны против обычных инфекций.
Los gobiernos, por su parte, deben trabajar en estrecha colaboración con las empresas que producen herramientas de diagnóstico y técnicas de vigilancia y que apoyan a las tecnologías útiles a medida que estas se desarrollan.
Правительства, со своей стороны, должны работать в тесном сотрудничестве с компаниями, которые производят диагностические инструменты и разрабатывают методы исследования, и поддерживать полезные технологии по мере их разработки.
Compartir el agua exige una administración flexible continua y cooperativa basada en derechos y responsabilidades acordados, así como mecanismos permanentes de vigilancia y solución de controversias.
Для совместного использования воды необходимо гибкое, непрерывное, коллективное управление водой, основанное на согласованных правах и обязанностях, а также постоянный мониторинг и механизмы по разрешению споров.
Nos recuerdan que, de hecho, los usuarios de Internet estamos bajo una constante vigilancia.
Они напоминают нам, что мы, пользователи Интернета, в действительности находимся под постоянным виртуальным наблюдением.
Sin embargo, en China o Rusia los que llevan a cabo esta vigilancia no son vendedores indeseados, sino la policía.
Но в Китае или России Интернет патрулируется не нежелательными торговцами, а полицией (милицией).
El desafío que enfrentamos es el de encontrar respuestas que les permitan a productores y reguladores tomar decisiones sólidas basadas en la ciencia y desarrollar un sistema de vigilancia que inspire confianza a los consumidores.
Сегодня мы стоим перед задачей найти такие научно обоснованные решения для производителей и регулирующих органов, чтобы быть в состоянии создать систему контроля, вызывающую доверие у потребителя.
Como Director Gerente del FMI, mi mensaje fue uno de vigilancia y acción.
В своем обращении в качестве директора-распорядителя МВФ я призывал к бдительности и действиям.
Incluso en Europa, con su larga historia de cooperación, la vigilancia y la condicionalidad son delegadas al FMI.
Даже в Европе, с её давно существующим опытом сотрудничества, контроль и выполнение условий для получения кредита от МВФ осуществляется им самим же.
Su acuerdo de mayo incluyó un compromiso para establecer una unidad de vigilancia regional.
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
Estos dilemas se pueden evitar si se otorgan las responsabilidades de vigilancia y el poder real para desembolsar fondos a un organismo independiente aislado de la política nacional.
С этими дилеммами можно разговаривать на дипломатичном языке путём наделения изолированного от национальных политик независимого исполнительного совета полномочиями по надзору и фактической властью для расходования ресурсов данных фондов.

Возможно, вы искали...