училище русский

Перевод училище по-французски

Как перевести на французский училище?

училище русский » французский

école college

Примеры училище по-французски в примерах

Как перевести на французский училище?

Субтитры из фильмов

Они все говорили мне, что я ничего не знаю. Они сказали, что я должен потратить пару лет в практикантах, или пойти в проф. училище.
On me conseille de travailler comme apprenti pendant 2 ans ou de suivre une formation technique.
Мне было 11 лет, я в первый раз уезжал в военное училище.
Je me rappelle, j'avais 11 ans. J'allais entrer au collège militaire.
Ты поедешь в военное училище со строгой дисциплиной.
Tu entres dans un collège militaire où la discipline est dure.
А через несколько дней я уехал в военное училище. Меня ждала интересная жизнь.
Et moi, quelques jours plus tard, je partais pour le collège militaire, où une vie passionnante m'attendait.
Нет, хотя и часовщик. - Как у Вернара дела в училище?
Si tu crois qu'il m'a demandé mon avis.
Поэтому я не удивился, когда он бросил лицей и поступил в училище.
Il en est sorti, monsieur Guiboud.
И что бы он делал, закончив училище?
Mon fils se prépare à entrer dans la police, et encore, s'il peut.
Я учусь в техническом училище.
Dans un collège technique.
Может, его в Суворовское училище отдать?
Et si on le mettait à I'école militaire?
Вместе Воронежское училище кончали.
Nous avons été ensemble au Collège d'Aviation de Voronezh.
Знакомьтесь, Мимино, вместе Воронежское училище кончали.
C'est Mimino. Nous avons été ensemble au Collège d'Aviation de Voronezh.
Он - умный парень. Собирается в военное училище.
Il est intelligent et il va à l'école militaire.
Найди себе работу до конца дня, или я завтра же отправлю тебя в военное училище! Вместе с этим финкельштейновским дауном, на хрен! Подонок, черт тебя дери!
Tu te trouves un foutu boulot avant ce soir ou on t'envoie à l'école militaire avec le foutu fils Finkelstein!
Я прочитаю лекцию в училище, и к вечеру вернусь.
Je vais à la Faculté. Je reviendrai ce soir.

Из журналистики

Риковер был маленьким человеком - ему было далеко до элиты своего класса в Военно-морском училище США - который не был похож на воина или удалого морского капитана.
C'était un homme de petite taille, loin d'être le meilleur de sa classe à l'US Naval Academy, qui n'avait en rien l'air d'un guerrier ou d'un grand marin.

Возможно, вы искали...