roux | pouf | doux | proue

époux французский

муж, супруг

Значение époux значение

Что в французском языке означает époux?

époux

Conjoint ; mari.  Quelques-uns étaient mariés, entre autres le caporal Joliffe, heureux époux d’une Canadienne vive et alerte.  Une patricienne italienne peut ripoliner la façade de son présidentiel époux, et tenter, en vain, de dissimuler sa confondante vulgarité d’activiste, sa vraie nature pointe toujours. Mari ou femme ; conjoint ou conjointe. — Note : Dans ce cas, il est souvent au pluriel.  L’acte de décès énoncera : […] Les prénoms et nom de l’autre époux, si la personne décédée était mariée, veuve ou divorcée.  Conjoint neutre

Перевод époux перевод

Как перевести с французского époux?

Примеры époux примеры

Как в французском употребляется époux?

Простые фразы

Mon époux est aujourd'hui de fort bonne humeur.
Мой муж сегодня в очень хорошем настроении.
Son époux veut tout faire à sa façon.
Её муж хочет всё делать по-своему.
L'époux, sourd, et l'épouse, muette, font les couples les plus harmonieux.
Глухой муж и немая жена - вот идеальная пара.
Les époux décidèrent de vivre séparément.
Супруги решили жить раздельно.
Mon époux est enseignant.
Мой муж - учитель.
Marie et son époux ont décidé d'adopter un enfant.
Мэри с мужем решили усыновить ребёнка.
Ils sont époux et femme depuis dix ans.
Они уже десять лет муж и жена.
Tom est mon époux.
Том - мой супруг.

Субтитры из фильмов

Moi, Joan, te prends, Gerald. pour légitime époux. pour vivre à mes côtés. à partir d'aujourd'hui. pour le meilleur et pour le pire. dans la richesse et la pauvreté. dans la santé et la maladie. de t'aimer et te chérir. jusqu'à ce que la mort nous sépare.
Я, Джоан, беру Джеральда. В законные мужья. И с этого дня.
Peut-être que tu cesseras de le croire, car si être un époux moderne te donne quelques privilèges, alors être une épouse moderne m'en donne également.
Возможно, скоро ты поменяешь свое мнение. Как у современного мужа, у тебя есть свои привилегии, а у меня, как у современной жены - свои.
Votre époux est-il au courant?
Твой муж знает?
Ellen, veux-tu prendre cet homme pour époux aussi longtemps que vous vivrez?
Эллен, берёшь ли ты этого мужчину в законные мужья,..пока смерть не разлучит вас?
D'un certain Joseph Simpson, votre époux devant la loi.
О неком мистер Джозефе Симпсоне, твоем законном супруге.
Pas de mariage heureux entre époux jaloux!
Как жить в браке, если подозревать друг друга?
Au lieu d'être à Atlantic City avec mon époux. je passe 15 jours dans une mine avec Kruptzky.
Но вместо отдыха в Атлантик-Сити с тобой,...я провела его рядом с заваленными шахтёрами.
William Mansfield et Lester Winthrop. l'époux de la nièce du shérif.
Мэнсфилд, помощник шерифа и Уинтроп, муж племянницы шерифа.
Joan Winfield, prenez-vous cet homme pour légitime époux?
И ты, Джоан Винфилд, берешь ли этого мужчину в свои законные мужья?
Un bébé mort-né, un jeune époux tué par un arbre qui s'abat, une inondation qui inonde vos champs et vous affame un an durant.
Ребенок, родившийся мертвым, молодой муж, убитый упавшим деревом, наводнение, опустошившее поля. и заставившее вас голодать годы.
Cet homme est votre époux?
Это ваш супруг?
Car je saurais alors m'en prendre à votre époux et je n'épargnerai pas ses sentiments! Et son désespoir sera si fort -que tous en paieront le prix!
Я могу себе представить, что отвергнутый мужчина мог бы испытать порыв разрушить счастье других.
Voulez vous, Caroline, prendre cet homme comme votre légitime époux?
Согласна ли ты, Кэролин, выйти замуж за этого мужчину?
Je t'en prie, tendre époux, permets que je te mène jusqu'à Staines.
Прошу тебя, сахарный ты мой муженёк, позволь мне проводить тебя до Стенса.

Из журналистики

Sur une série de questions ayant trait à l'égalité des sexes - exercice des responsabilités politiques, accès à l'enseignement supérieur et devoir d'obéissance à l'époux - les chiffres confirment cette tendance.
Подобным образом, в ряде вопросов относительно равенства полов - включая политическое лидерство, равный доступ к высшему образованию и свойственное женам повиновение - цифры продолжили тенденцию к понижению.
Elle faisait office de conseiller auprès de son époux dans la lutte contre le crime et la corruption, et fut à l'origine de l'incarcération de deux individus, dont le secrétaire du PLAC dans la province de Wushan.
Она выступала в качестве советника мужа, когда требовалось принять решительные меры в борьбе с преступностью и коррупцией. По ее инициативе два человека, в том числе и секретарь Комитета по политическим вопросам в уезде Ушань, были отправлены в тюрьму.
Leur donnerait-elle le droit de divorcer les époux qui les auraient abandonnées?
Даст она нам право развестись с мужьями, бросившими нас?
Dans la victoire de Cristina, et dans celle de son époux, on ne retrouve aucune célébration de masse.
После победы Кристины или ее мужа народных празднований не происходило.
Les époux fêtant leurs noces d'or peuvent souhaiter que tout recommence réellement pour de bon.
На своей золотой свадьбе можно пожелать, чтобы теперь все на самом деле началось по-настоящему.

Возможно, вы искали...