женщина русский

Перевод женщина по-французски

Как перевести на французский женщина?

Примеры женщина по-французски в примерах

Как перевести на французский женщина?

Простые фразы

Из-за дерева появилась женщина.
Une femme est apparue de derrière un arbre.
Какая-то женщина развешивала на верёвке бельё.
Une femme étendait son linge sur une corde.
Она - женщина невиданной красоты.
C'est une femme d'une grande beauté.
Какая-то женщина спросила у меня дорогу.
Une femme m'a demandé le chemin.
Она богатая женщина.
C'est une femme riche.
Кто эта женщина?
Qui est cette femme?
Чего хочет женщина, того хочет Бог.
Ce que femme veut, Dieu le veut!
Мужчина предполагает, женщина располагает.
L'homme propose, la femme dispose.
К нам какая-то женщина приходила, пока вы спали.
Une femme est venue nous voir pendant que vous dormiez.
Женщина готова.
La femme est prête.
Женщина читает.
La femme est en train de lire.
Миссис Смит пожилая женщина.
Madame Smith est une femme âgée.
Женщина ест апельсин.
La femme mange une orange.
Я услышал, как закричала женщина.
J'entendis une femme crier.

Субтитры из фильмов

Женщина, 26 лет, смерть мозга.
Femelle, 26, mort cérébrale.
Нет, господи, стоп, женщина.
Non, arrête, femme.
Под воздействием мази женщина могла летать по небу.
Les psalmodies et l'onguent devaient leur donner le pouvoir de voler dans les airs.
Вы ведь та женщина, которую я ищу. Я собираюсь рассказать вам о недвижимости во Флориде.
C'est la première fois qu'on en parle ici.
Это когда женщина готова на все ради усов.
Oui, j'en connais un rayon.
Мама, это не так. Если парень ничего не говорит, значит здесь замешана женщина.
Quand un homme ne veut rien dire, en général, c'est à cause d'une femme.
Эта женщина исчезнет, больше не будет свидетелей его преступления.
Cette femme disparaîtra. Il n'y aura plus de témoins de son crime.
Женщина не может вести хозяйство одна. Это никуда не годиться, понимаете?
Une femme peut pas s'occuper seule d'une ferme.
Больше ни одна женщина не выставит меня лохом.
Je ne me laisserai plus avoir par une femme.
Женщина в бесплатных палатах.
Une femme des salles communes.
Вы тот, для кого женщина могла бы что-то сделать.
Le genre qui laisse pas les femmes indifférentes.
Молодая женщина, которой я отправил конверт, сэр.
La jeune femme à qui vous avez envoyé l'enveloppe.
Женщина, ведущая подобный образ жизни не имеет права воспитывать ребенка.
Une femme qui mène ce style de vie n'a pas le droit d'avoir la garde d'un mineur.
Нет, на этот раз это женщина с ребенком, но она задала нам жару, должен признать.
Pas cette fois. Juste une femme et un enfant. C'est la traque la plus longue et la plus ardue que j'aie faite.

Из журналистики

Другие придерживаются вопиюще сексистского подхода, утверждая, что женщина-президент не сможет занять эту должность до тех пор, пока северокорейский режим продолжает создавать угрозы для страны.
D'autres adoptent une attitude pleinement sexiste, prétendant qu'une femme présidente ne serait rien aussi longtemps que le régime nord-coréen continuerait de menacer la sécurité nationale.
Наконец-то Ангела Меркель - новый канцлер Германии и первая в Германии женщина - канцлер.
Angela Merkel a finalement été nommée Chancelier de l'Allemagne, devenant ainsi la première femme à occuper ce poste.
Может ли выходец из бесправного меньшинства, будь то мужчина или женщина, побороть обстоятельства своего рождения и возглавить страну?
Dans quel autre pays, un membre d'une minorité discriminée pourrait-il transcender les circonstances de sa naissance et devenir président?
Это довольно позитивное развитее событий: идея о том, что женщина из касты далитов сможет возглавить Индию, считалась невероятной в течение 3000 лет.
Mais la démocratie indienne a ouvert la voie du pouvoir à ses classes les plus défavorisées.
Недавно умерший американский политик Эдлай Стивенсон однажды сказал, что средний мужчина (или женщина) на самом деле гораздо выше среднего уровня.
Un jour, un homme politique américain, feu Adlai Stevenson, a déclaré que l'homme moyen (et la femme) en savent largement plus que la moyenne.
В мире каждую минуту при родах умирает одна женщина.
Chaque minute dans le monde, une femme meurt en donnant la vie.
В то время как в Соединенных Штатах почти каждый пятый корпоративный чиновник - женщина, на Европейском материке соотношение женщин и мужчин в правлениях компаний составляет один к двадцати или еще меньше.
Si aux Etats-Unis un administrateur sur cinq est une femme, on compte en Europe continentale à peine une femme pour vingt hommes.
Ситуация только чуть лучше в науке. Каждый десятый профессор в Европе - женщина.
La situation est légèrement meilleure dans l'enseignement supérieur : un professeur sur dix est une femme.
В Йемене женщина рожает за свою жизнь в среднем более 7 детей.
Une femme au Yémen donnera naissance en moyenne à plus de 7 enfants au cours de sa vie.
В Зимбабве, например, недавно была приговорена женщина за то, что она подвергла опасности заражения ВИЧ своего любовника, хотя она и не заразила его.
Au Zimbabwe, par exemple, une femme a été récemment condamnée pour avoir exposé son compagnon au VIH, même s'il n'a pas été contaminé.
Когда ВИЧ-инфицированная беременная женщина проходит лечение, благодаря которому ее ребенок может родиться здоровым, мы меняем будущее.
Lorsqu'une mère séropositive reçoit un traitement prénatal pour que l'enfant puisse naître sans être atteint du SIDA, nous changeons l'avenir.
В действительности, женщина, которая заявляла, что она ненавидит Европу, на самом деле очень хотела бы видеть Турцию в составе Евросоюза.
En fait, la femme qui a prétendu ne pas aimer l'Europe souhaiterait malgré tout bien voir la Turquie dans l'UE.
Согласно Гуриану, если женщина принимает эти биологические отличия и с пониманием относится к ним в отношениях, то мужчины отвечают большей признательностью и преданностью (часто выражаемыми невербально).
Tout ce qui exaspère les femmes ou les amène à se sentir rejetées par les hommes ou à penser qu'ils ne les écoutent pas ne traduit pas une négligence délibérée de leur part, ni même du sexisme, mais simplement la manière dont leur cerveau est câblé!
Более того, тот факт, что она женщина, является огромным преимуществом.
En outre, le simple fait d'être une femme est un grand atout.

Возможно, вы искали...