étroitement французский

тесно

Значение étroitement значение

Что в французском языке означает étroitement?

étroitement

À l’étroit, dans un espace resserré.  Vous êtes logé bien étroitement. D’une manière étroite, serrée.  Ils se tenaient embrassés étroitement.  Ils sont étroitement liés.  C’est dans cette sainte maison qu’elles venaient s’unir par la foi et par la charité plus étroitement qu’elles n’étaient unies par le sang et par la nature […]  Dans son voyage d’Italie, il se lia étroitement avec le cardinal Corsini, qui fut depuis Clément XII […] Rigoureusement, à la rigueur.  Observer étroitement le carême.  […] de sorte qu’il oblige étroitement tous les Français […] de reconnaître et de confesser qu’ils n’ont plus ces saintes reliques.  Il faut étroitement observer le silence, Avec une grande surveillance, parce que plus on est dans un lieu étroit, plus la surveillance est facile.  La reine, pendant tout ce temps, devait être étroitement gardée […] En vertu d’une obligation étroite, sur toutes choses.  […] scandale qu’il vous est d’autant plus expressément et plus étroitement ordonné de prévenir et d’éviter […]  On lui a étroitement défendu de parler.

Перевод étroitement перевод

Как перевести с французского étroitement?

Примеры étroitement примеры

Как в французском употребляется étroitement?

Субтитры из фильмов

Liens tissés étroitement comme dans la plus fine toile.
Связь матери с сыном крепче нового полотна.
Les deux sont étroitement liés. Où veux-tu en venir?
Ты разбил три самолета.
Ils collaborent étroitement, l'action prend de la rigueur.
Они работают в тесном контакте, действуют все более расковано.
Où se confondait étroitement l'intérêt de l'ouvrier et du capital!
В котором интересы рабочих и капитала сочетаются! Я вам говорю.
Nous voyons. que l'espace et le temps sont étroitement liés.
Мы видим, что пространство и время переплетены между собой.
L'histoire est constituée. d'une multitude complexe de fils étroitement entrelacés. les forces biologiques, économiques et sociales, difficiles à démêler.
По большей части история состоит из множества сложно переплетенных нитей, биологических, экономических и социальных сил, которые нелегко распутать.
Nous dépendons étroitement. du cosmos.
Мы в очень глубоком смысле неразрывно связаны с космосом.
La vie et la mort des étoiles. semblent à mille lieues de notre réalité quotidienne. et pourtant, nous dépendons étroitement de leurs cycles de vie.
Жизнь и смерть звезд кажутся невероятно далекими от повседневной жизни человека. Но вместе с тем мы невероятно сильно связаны с их жизненным циклом.
Si ton cœur s'émeut, le Cercle t'enserrera la tête de plus en plus étroitement.
Не сможешь больше испытывать человеческих желаний. Когда ты оденешь его, Золотой Обруч начнет уменьшаться. А это не очень комфортно.
Tu as de la chance que je sois étroitement mêlé à ton ascension.
Радуйся, что я был близко причастен к твоему столь быстрому восхождению!
Le soutien du père est étroitement lié. à la capacité du fils à gérer ses frustrations. à explorer de nouvelles situations. - et à réussir en classe.
Отеческая забота влияет на способность мальчика в дальнейшем справляться с трудностями, познавать мир и хорошо учиться.
M. De Villette m'apprend qu'elles sont désormais étroitement liées.
Месье де Виллет сообщил, что они очень близки.
Ton destin et le leur sont étroitement liés.
Потому что твоя судьба и их судьбы переплетены.
Des centaines de transgéniques restent barricadés dans ces immeubles, et les forces de police surveillent étroitement le périmètre.
Пока сотни трансгенных баррикадируются внутри запретной территории, полиция и национальная гвардия несут нелегкое дежурство у периметра.

Из журналистики

La meilleure option consiste à collaborer plus étroitement avec les troupes kurdes et à sélectionner des tribus sunnites en Irak et en Syrie.
Лучший вариант - это работать в более тесном контакте с курдскими войсками и некоторыми суннитскими племенами в Ираке и Сирии.
Si l'on examine les investissements directs étrangers, on voit clairement que les deux côtés de l'Atlantique sont étroitement intégrés.
Одним словом, для американцев и для всего мира хорошо, что старая и новая Европа становятся единым целым.
L'inégalité des citoyens est étroitement liée à l'inégalité des chances.
Эти неравенства в результате тесно связаны с неравенством в возможностях.
Ils ne confondent pas étroitement sécurité nationale et dépenses militaires.
Более того, европейцы не приравнивают национальную безопасность только к военным расходам.
Bien sur, toute assistance à la Corée du Nord devra être étroitement surveillée afin d'éviter qu'elle ne soit utilisée à des fins militaires ou pour tout autre objectif politique.
Конечно, любая помощь Северной Корее должна контролироваться с целью предотвращения ее переключения на военные и другие политические цели.
Au fur et à mesure que l'Iran a cherché à étendre son influence et à faire valoir ses intérêts, ainsi que ceux de ses alliés chiites, les discussions avec le Conseil de sécurité sont devenues étroitement liées à ses ambitions régionales.
В то время как Иран стремится к укреплению своего влияния и интересов, как и его шиитские союзники, его спор с Советом Безопасности по поводу ядерной программы очень сильно ограничил его региональные амбиции.
Pour leur part, les gouvernements devraient travailler étroitement avec les sociétés qui développent les outils de diagnostique et les techniques de veille, et soutenir les technologies jugées utiles tout au long de leur élaboration.
Правительства, со своей стороны, должны работать в тесном сотрудничестве с компаниями, которые производят диагностические инструменты и разрабатывают методы исследования, и поддерживать полезные технологии по мере их разработки.
Minimiser les risques qu'elles posent nécessite de reconnaitre qu'elles sont étroitement liées avec le paysage social, comportemental et culturel.
Для минимизации рисков, которые они создают, следует признать, что эти угрозы тесно вплетены в социальный, поведенческий и культурный ландшафт.
Les sociologues de la religion soutiennent depuis longtemps que dans un environnement religieux monolithique, ou lorsque les institutions religieuses sont étroitement liées à l'Etat, la religiosité globale de la population décline.
Социологи религии давно утверждают, что в монолитной религиозной среде, или когда религиозные учреждения тесно связаны с государством, общая религиозность населения падает.
Les événements relatifs à chacun sont plus étroitement liés que jamais.
Мир, стабильность и свобода судоходства в Тихом океане неотделимы от мира, стабильности и свободы судоходства в Индийском океане.
En tant que directeur général du FMI, j'ai eu le privilège de travailler étroitement avec Jim Wolfensohn et de voir à l'oeuvre de près un homme chargé d'une mission extraordinaire : la réduction durable de la pauvreté mondiale.
Как директор-распорядитель МВФ, я имел удовольствие работать в тесном контакте с Джимом Вольфенсоном и наблюдать вблизи этого человека, выбравшего для себя экстраординарную миссию: устойчивое сокращение бедности в мире.
Le film de Jia raconte plusieurs histoires, quatre récits étroitement liés, autour d'actes solitaires d'une violence extrême, pour la plupart inspirés de faits divers contemporains.
Фильм Цзя эпизодичен: четыре свободно связанных рассказов о одиночных актах крайнего насилия, в основном взятые из современных газет.
Les échanges de connaissance, de fonds et de technologie qui permettent un taux de croissance soutenu dans les pays émergents est étroitement lié à une économie ouverte, réglementée et mondialisée.
Утечка знаний, финансов и технологий, которая подрывает устойчивые темпы роста в развивающихся странах, тесно связана с открытой, основанной на правилах глобализованной экономикой.
Elle dépend étroitement du pétrole, elle est en manque de capitaux, a besoin de profondes réformes, tandis que le poids des cotisations sociales est élevé.
Имеется огромная зависимость от нефти, потребность в капитале, потребность в серьезных реформах, в то время как очень сильным является социальное бремя.

Возможно, вы искали...