étroit французский

узкий

Значение étroit значение

Что в французском языке означает étroit?

étroit

De petite largeur.  Un vestibule étroit séparait la cuisine de la salle où Mme Aubain se tenait tout le long du jour, assise près de la croisée dans un fauteuil de paille.  Le palier est long et étroit, le mur est tendu d’une imitation de tapisserie à ramages vert sombre où brille le cuivre d’une applique à gaz.  Je savais par mes cartes qu’un étroit et tortueux chenal, d’environ 150 mètres de largeur, menait au port et que rien ne l’indiquait à la surface de la mer.  Dans la salle, trop étroite pour contenir un aussi grand nombre de gens, on s’écrasait littéralement.  Et puis voici un populeux village, un village compact, ramassé, aux ruelles étroites et tortueuses, sans jardins, sans courtils, un village serré autour de son antique clocher.  Évitez de « coincer » un pot dans un cache-pot étroit et profond, car l'eau d’arrosage risque de s’accumuler au fond sans que vous vous en rendiez compte. (Figuré) (Familier) Qualifie une personne dont les vues, les idées ont peu d’étendue et qui se montre intolérant à l’égard de ce qu’il ne comprend pas.  C’est un esprit étroit. Restreint, en parlant d'une communauté.  Le cadre de notre journal est trop étroit pour permettre ce genre d’études.  Dans le cercle étroit de ses relations. (Figuré) Intime.  Le bouddhisme lamaïque a créé depuis le XIIIe siècle des liens étroits entre le Tibet et la Mongolie.  Une étroite amitié les liait. (Figuré) (Vieilli) Qualifie une situation où l’aisance fait défaut, où les privations sont nécessaires.  Il mène, faute de ressources, une vie assez étroite. (Vieilli) Qui est selon la rigueur de la loi, de l’ordre, ou qui n’est pas susceptible d’extension.  (Vieilli) Qui est selon la rigueur de la loi, de l’ordre

étroit

(Hydrologie) Rétrécissement notable du lit d’une rivière entre ses rives ou entre des rochers.  L’Étroit du Siaix est un étroit situé sur la commune de Saint Marcel en Savoie dans la vallée de la Tarentaise où coule l'Isère.  Les rivières morvandelles bondissent dans des étroits, des cascades et des crots, tandis qu’en aval, les eaux s’écoulent, lentes et calmes, entre les rives bourguignonnes basses et qui se raccordent, par une pente régulière, au pied des coteaux voisins.

Перевод étroit перевод

Как перевести с французского étroit?

Примеры étroit примеры

Как в французском употребляется étroit?

Простые фразы

Un étroit sentier conduit à travers ce champ à notre maison.
Через это поле к нашему дому ведёт узкая тропинка.
Il a l'esprit étroit.
Он ограниченный человек.
Il a l'esprit étroit.
Он недалёкий человек.
Le chemin était étroit.
Дорога была узкой.
C'est trop étroit.
Слишком узко.

Субтитры из фильмов

Il est un peu étroit.
Это замечательно.
On est à l'étroit, ici.
Снаружи. Это совсем рядом.
Ceux qui font le bien ont le droit d'avoir l'esprit étroit.
У добропорядочных граждан узкие взгляды.
Leurs fronts altiers se touchent presque, mais un océan étroit et périlleux les sépare.
Что поднимают гордое чело Над разделившим их проливом бурным.
Epaules larges, esprit étroit.
Сила есть - ума не надо, сами знаете.
On est à l'étroit ici.
Маловато тут места.
C'est terriblement étroit.
Дыра слишком маленькая.
Vous êtes vraiment étroit d'esprit, n'est-ce pas?
Вы такой ограниченный? Не будьте таким зашоренным.
C'est de plus en plus étroit.
Становиться уже.
Je croyais que le tunnel était trop étroit pour ça.
Но такие данные мы имели ещё месяц назад, ваши анализы недостаточно полные.
Un peu étroit comme ça. Comme l'horloge de la cuisine.
Он узкий такой, как часы из столовой.
Mais je doute y entrer. - C'est trop étroit. - Pas pour moi.
Летбридж Стюарт запрашивал дополнительные войска.
Attention Monsieur le Commissaire. L'escalier est étroit. Il est d'époque!
Осторожно, господин комиссар, лестница крутая, еще того времени.
On est déjà trop à l'étroit ici.
И даже слишком рядом.

Из журналистики

Tout cela est en rapport étroit avec la manière de traiter le passé.
Это очень тесно связано с тем, какими методами действовать по отношению к прошлому.
Le prince héritier Abdullah est davantage disposé aux réformes que le prince Naif, le puissant ministre de l'Intérieur, qui se raccroche à l'ancien système répressif étroit.
Наследный Принц Абдуллах гораздо больше предрасположен к проведению реформ, чем Принц Наиф, могущественный Министр Внутренних Дел, который цепляется за старую ограниченную систему репрессий.
Ils réalisent que les al-Saud doivent choisir entre continuer sur le chemin étroit de la répression et de l'intolérance ethnique et religieuse, et adopter une politique plus ouverte et exhaustive.
Они понимают, что аль-Сауды должны сделать выбор: продолжать идти по узкой тропе репрессий и этнической и религиозной нетерпимости или принять более открытую и допускающую политику.
Ainsi, le paradigme actuel veut que le monde ait besoin d'une meilleure gestion de l'eau. Même s'il contient sa part de vérité, l'axiome est trop étroit.
Сегодня, например, превалирует мнение, что нужно иметь хорошее управление водными ресурсами; хотя это мнение и верно, но оно слишком узкое.
Nos deux civilisations ont vécus en contact étroit pendant des siècles.
В древние времена две эти цивилизации контактировали на протяжении столетий.
Ils ont été le plus efficace lorsqu'ils poursuivaient des missions politiquement légitimes, transcendant le calcul économique étroit : le développement social, la sécurité nationale, le combat contre les maladies.
Они были наиболее эффективными, когда преследовали политически легитимные миссии, которые выходят за рамки узких экономических расчетов: социальное развитие, национальная безопасность, борьба с болезнями.
George W. Bush a montré comme il est dangereux d'abuser du secret et de restreindre la prise de décision à un cercle étroit de sycophantes.
Джордж Буш продемонстрировал опасность излишней секретности и ограничения процесса принятия решений узким кругом лизоблюдов.
Toutefois, comparé à d'autres catégories d'actifs, le marché des obligations de sociétés non financières est relativement étroit.
Но, по сравнению с другими классами активов, рынок нефинансовых облигаций является относительно тонким.
Cet élu autoritaire commence alors à réduire les libertés politiques par le contrôle étroit des médias, notamment de la télévision.
После избрания авторитарный правитель начинает наступление на политические свободы, устанавливая жесткий контроль над средствами массовой информации, в первую очередь, над телевидением.
Le chemin vers une reprise durable existe, mais il est de plus en plus étroit.
Путь к устойчивому восстановлению еще существует, но он все больше сужается.
La pêche commerciale dépend de même fréquemment de filets maillants - des murs de filets au maillage étroit dans lesquels les poissons se retrouvent piégés.
Аналогично, промысловый лов рыбы часто осуществляется с помощью жаберных сетей - стенок из сетей, в которых рыба застревает, чаще всего жабрами.
Ces valeurs devraient prendre le pas sur l'intérêt personnel étroit ou sur les occasions potentielles de profit, doublées d'une exploitation de l'avantage donné par l'information.
Он должен быть приоритетным в сравнении с собственными интересами и возможностью получения потенциальной прибыли, которая ассоциируется с использованием информационного преимущества.
Mais il faut beaucoup de savoir-faire pour rester sur le chemin étroit qui sépare une dissuasion efficace d'une action inconsidérée.
Для того чтобы враждебная страна выполнила резолюции, необходимо, чтобы она действительно восприняла реальность военной угрозы, а державы, которая настаивает на своих требованиях, должна демонстрировать четкой и непоколебимую решимость.
Le vrai fossé est plus étroit : c'est le monde arabe et non l'Islam qui semble être en désaccord avec la démocratie.
В реальности разрыв еще меньше: именно арабский мир, а не Ислам, кажется, непримеримо противостоит демократии.

Возможно, вы искали...