база русский

Перевод база по-французски

Как перевести на французский база?

база русский » французский

base fondement fondation

Примеры база по-французски в примерах

Как перевести на французский база?

Простые фразы

На Луне есть секретная база.
Il y a une base secrète sur la Lune.

Субтитры из фильмов

Да, это база Немо.
Oui, c'est la base de Némo.
Джим, это песня посвящается тебе. от База.
Pour Jim, de la part de Buzz.
Между тем, детективы решат, есть ли в этой истории фактическая база.
Les enquêteurs nous diront s'il y a une part de vérité dans son histoire.
Около Нового Лондона, где наша база.
À New London, où est ma base.
База, говорит Бартон.
Ici, Burton.
База переводится в состояние полной боеготовности.
La base passe en Alerte Générale.
Что же.. у вас тут хорошо организованная база, сэр.
Vous avez. une base très ordonnée ici, monsieur.
Звездная база. Прием. Капитан Кирк?
Répondez, capitaine Kirk.
Британская военная база на Ближнем Востоке необходима миру.
Une base britannique au Moyen-Orient est vitale pour le monde libre.
База на Коринфе-4 требует объяснить нашу задержку.
La base de Corinthe IV s'inquiète de notre retard.
Надеюсь, вы не будете отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база. стала ареной пьяной оргии, в которой приняли участие семеро штатских женщин.
Vous ne niez pas être responsable, je suppose, du fait que le 14 avril, un établissement militaire fut le théâtre d'une beuverie à laquelle 8 femmes prirent une part active?
Изначально использовалась как перевалочная база в этом районе. Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы.
Colonisée à l'origine pour servir de base de transport.
Мы направляемся на 12-ю Звездную базу, планету в системе Гамма-400 это наша главная база в этом секторе.
La base stellaire 12, une planète du système Gamma 400, notre base de commandement de ce secteur.
Но вы должны знать, что звездная база может сделать не намного больше, чем корабль.
Sachez qu'un vaisseau est aussi bien équipé qu'une base.

Из журналистики

В результате Индия тихо начала укрепление военных связей со странами региона, в особенности с Таджикистаном, где у нее есть небольшая база.
Par conséquent, l'Inde a tranquillement commencé à renforcer ses liens militaires dans la région, surtout au Tadjikistan, où elle possède une petite base.
Тем не менее, сегодня в Китае достойная инфраструктура, впечатляющие здания и избыточная производственная база.
Aujourd'hui toutefois, la Chine a de bonnes infrastructures, des gratte-ciels impressionnants et une base industrielle en surcapacité.
В то же самое время, все страны должны признать, что продление срока действия Киотского протокола не решит проблем климатических изменений и что необходима новая или дополнительная правовая база, которая распространяется на все страны.
Le sommet de Durban doit consentir à engager des négociations vers cette fin - en vue de conclure un nouvel instrument juridique d'ici à 2015 au plus tard.
Рейтинговые агентства и акционеры нервничают, когда слышат, что более строгая нормативно-правовая база не обязательно является недостатком.
Il conviendra pour les législateurs britanniques d'être certains que tout nouveau régime s'adresse aux bonnes personnes, et de la bonne manière.
Ни одна институциональная база не может выжить, если она не служит материальным интересам ее избирателей.
Aucun cadre institutionnel ne peut survivre s'il ne sert pas les intérêts matériels de ses mandants.
Фатвы, последовавшие после Бин База, почти всегда были ужасно нетерпимыми и злобными, звали назад, к регрессу.
Les fatwas du type de celles édictées par Ben Baz sont presque toujours effrayantes par leur intolérance et leur virulence et certainement rétrogrades et antimodernistes.
Его политическая база поредела из-за углубляющегося экономического кризиса Ирана, усугубившегося в результате конфликта с Западом в связи с ядерным вопросом.
Pour rester maître du processus de décision, Khamenei préfère des présidents faibles. C'est ce qui se passe aussi avec Ahmedinejad.
Его производственная база разрушена.
Ses fondations industrielles se sont écroulées.
Налоговая база в этих странах является широкой и относительно стабильной, в то время как для поддержания стимулов они опираются на открытую международную торговлю, рыночные силы и частную собственность.
L'imposition est à assiette large et ne fausse pas l'économie. Le commerce international ouvert, les forces du marché et la propriété privée des industries comptent sur l'imposition pour soutenir les incitations.
Несмотря на его жестокость, у правительства Асада сохраняется существенная база сторонников, которые готовы биться насмерть, чтобы предотвратить крах режима.
Malgré sa brutalité, le pouvoir d'Assad s'appuie sur une base substantielle de partisans qui sont prêts à se livrer à une lutte à mort pour empêcher l'effondrement du régime.
У веб-сайта офиса Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов есть всеобъемлющая база данных, которая показывает, скольким грузовикам, загруженным различными товарами, позволили проехать израильские власти.
La situation des Gazaouis - ou plutôt la lutte concernant leur situation - fait régulièrement la une des médias, tout dernièrement lorsque des violences ont mis fin au cessez-le-feu, largement suivi et en vigueur depuis août dernier.
Сильная федеральная нормативно-правовая база может помочь обеспечить этот результат, минимизировав при этом риски для окружающей среды и безопасности, связанные с разработкой месторождений.
Un cadre règlementaire fédéral fort permettrait d'assurer ce résultat, tout en limitant les risques liés à l'environnement et à la sécurité associés à l'extraction.
Налоговая и нормативная база Индии в целом рассматриваются как недружественные для бизнеса; но прежние успехи Моди в правительстве показывают, что он чувствителен к этой проблеме и будет в состоянии значительно улучшить положение дел.
Le régime fiscal et réglementaire de l'Inde est largement considéré comme hostile aux entreprises; mais l'expérience de gouvernement de Modi suggère qu'il est sensible à ce problème et est capable d'apporter des améliorations significatives.
С другой стороны, его крикливый стиль считается вульгарным среди французской элиты, которая стремится отделить себя от тех, чья база образования и инстинктивные реакции ясно выделяются из их круга.
De l'autre, son côté ostentatoire est jugé vulgaire par l'élite française traditionnelle qui fait tout pour se dissocier de quelqu'un qui démontre, par son éducation et ses réactions instinctives, qu'il n'est pas un des leurs.

Возможно, вы искали...