безопасный русский

Перевод безопасный по-испански

Как перевести на испанский безопасный?

Примеры безопасный по-испански в примерах

Как перевести на испанский безопасный?

Простые фразы

Считается, что Токио - очень безопасный город.
Se supone que Tokio es una ciudad muy segura.
Говорят, что Токио - очень безопасный город.
Se dice que Tokio es una ciudad muy segura.
Это не очень безопасный район, поэтому я предпочитаю вернуться пораньше.
Es un sector un poco peligroso, así que prefiero devolverme temprano.

Субтитры из фильмов

Два световых бакена означают безопасный проход.
Dos boyas luminosas indican un canal seguro siempre.
Но бакены отмечают безопасный проход.
Pero hay boyas luminosas que marcan el canal seguro.
Оправданный безопасный риск - это уже другая история.
Un buen riesgo seguro es otra cosa.
Он убил бы и тебя, если бы мог найти безопасный способ сделать это.
Y te hubiera matado a ti de haber encontrado una forma segura.
Безопасный.
Y seguridad.
Когда мы, казалось, висели там между небом и землёй я открыла для себя этот странный, безопасный мир тоже. Это было почти как во сне. Я никогда не представляла, что будет так.
Mientras estábamos colgados entre el cielo y la tierra también encontré la paz, casi como la sensación de un buen sueño, nunca pensé que fuera así.
Это единственный безопасный способ.
Es la única forma segura de hacerlo.
Поэтому это самый простой и безопасный путь, с вами всё будет в порядке.
Estará helado tras la tormenta, y es el camino más seguro, y el más cómodo. Todo irá bien.
Впрочем, вполне безопасный.
Aunque todavía no lo suficiente para ser peligroso.
Наш правый фланг на грани разгрома. Думаю, нам нужно отступить на милю или две и попытаться задержать атаку. Это будет самый безопасный вариант.
Creo que es más seguro retroceder unas millas y demorar el ataque.
Есть более безопасный метод, пошли.
Hay una forma más segura.
Безопасный.
Sin peligro.
Самый безопасный вид транспорта.
Siempre que no haya tráfico.
Очень сильный и безопасный.
Es muy eficaz e inofensivo. Adelante, Scotty.

Из журналистики

Нью-Дели назван самым грязным городом на планете, где загрязнение атмосферы превышает безопасный уровень в 60 раз.
Nueva Delhi esta clasificada como la ciudad más contaminada en el planeta, con una contaminación del aire que excede los niveles de seguridad en 60 veces.
То, что произойдет в Афганистане после того, как Америка начнет выводить свои войска, станет проверкой готовности всех держав Азии работать вместе, чтобы построить безопасный региональный порядок.
Lo que ocurra en el Afganistán, cuando los Estados Unidos empiecen a retirar sus tropas, pondrá a prueba la disposición de todas las potencias de Asia a cooperar para crear un orden regional seguro.
Ответы мы сможем найти только в случае направленных исследований и должного финансирования для получения информации, которая сможет нас направить на безопасный путь использования нанотехнологий.
La respuesta sólo se alcanzará si se equiparan los esfuerzos de investigación y los niveles de financiación con la información necesaria para avanzar hacia un futuro seguro para las aplicaciones nanotecnológicas.
Конференция в Монреале, являющаяся 11-ой такой встречей, не должна ограничиваться 2012 годом, чтобы мир мог вступить на безопасный и устойчивый долгосрочный путь предотвращения изменения климата.
La conferencia de Montreal -la undécima reunión de esa clase- debe examinar el futuro posterior a 2012, para que el mundo se interne por una senda climática segura y sostenible a largo plazo.
Если эти причины подтвердятся, тогда война, по всей видимости, сможет принести более безопасный мир.
Si resultan justificadas, se puede concebir que la guerra permitirá lograr un mundo más seguro.
Еще более тревожно то, что это откроет двери для статьи, которая запретит доброкачественный, безопасный, интеллектуальный анализ данных, который управляет интернет-рекламами.
Más preocupante aún, se abriría la puerta a la prohibición de actividades de minería de datos inocuas de las que depende la publicidad en línea.
Безопасный, продуманный процесс проверки беженцев успокоит связанные с безопасностью тревоги, которые обострились после терактов в Париже.
Un proceso seguro y bien diseñado para la evaluación de pedidos de asilo aliviará los temores en materia de seguridad generados tras los ataques de París.
Нам сегодня доступно создание новой глобальной финансовой системы, которая будет направлять средства туда, где они срочно необходимы: устойчивое мировое развитие и безопасный климат - ради нас и будущих поколений.
Tenemos a nuestro alcance la creación de un nuevo sistema mundial que dirija los ahorros a donde son urgentemente necesarios: el desarrollo sostenible y la seguridad climática, para nosotros y para las generaciones futuras.
Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Han de saber que no sólo salvarán vidas, sino que, además, contribuirán a la consecución de un mundo más próspero y más seguro.
Вместе взятые, эти встречи обещают произвести преобразующее действие, которое может установить мир на более безопасный, процветающий и более устойчивый путь.
En conjunto, estas reuniones prometen generar una acción transformadora que pueda colocar al mundo en un sendero más seguro, más próspero y más sustentable.
Ее результатом будет более безопасный мир.
El resultado será un mundo más seguro.
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена.
La oportunidad de construir un mundo más seguro, más justo y más unido en términos generales se ha desperdiciado.
С другой стороны, была упущена возможность создать более безопасный мир по окончании холодной войны.
Por otra parte, se desaprovechó la oportunidad de crear un mundo posterior a la guerra fría más seguro.
Наши общества и граждане нуждаются в большей свободе, если мы собираемся строить более мирный, преуспевающий и безопасный мир.
Para que construyamos un mundo más pacífico, próspero y seguro, nuestras sociedades y ciudadanos necesitan más libertad.

Возможно, вы искали...