болеть русский

Перевод болеть по-французски

Как перевести на французский болеть?

Примеры болеть по-французски в примерах

Как перевести на французский болеть?

Простые фразы

Мне некогда болеть.
Je n'ai pas le temps d'être malade.
У меня нет времени болеть.
Je n'ai pas le temps d'être malade.
Думаю, я буду болеть.
Je pense que je vais être malade.
Мне некогда болеть.
Je n'ai pas le temps de tomber malade.
Я устал болеть.
Je suis fatigué d'être malade.
Я устала болеть.
Je suis fatiguée d'être malade.
У тебя живот будет болеть, если будешь столько есть.
Ton ventre va te faire mal si tu manges autant.

Субтитры из фильмов

Болеть.
Malade.
Ну, как может у тебя болеть ступня если твоя нога.
Comment ton pied peut te faire mal quand ta jambe a été.
Когда я был болен четыре недели, вы написали мне, что меня уволят, если я буду болеть дальше.
Après 4 semaines de maladie. vous m'avez menacé. de licenciement.
Боюсь, у меня начинает болеть голова.
Je sens que je vais avoir mal à la tête.
Эй, если у тебя болит голова, или ты думаешь, что она будет болеть, мы можем все отменить.
Si tu as la migraine ou que tu vas l'avoir, on peut annuler.
Ты думала, что у тебя будет болеть голова, а теперь голова болит у меня.
Tu pensais avoir la migraine, et c'est moi qui l'ai.
Ну, ты не представляешь, как ужасно болеть в этом несчастном унылом доме.
C'est affreux d'être malade dans cette triste maison.
Пока вы будете ею болеть, вы не сможете думать ни о чем другом.
Tant que vous penserez à elle vous ne pourrez penser à autre chose.
Все будут болеть за тебя.
Ils vous soutiendront.
Мой живот действительно начал болеть.
Je commence à avoir mal par là.
Настоящий учитель должен болеть в учебные дни, а не на каникулах.
Un professeur se doit de ne pas être malade aux vacances.
Если вы будете болеть за меня, я смогу победить.
Si tu m'encourages, je gagnerai.
Некогда нынче болеть-то!
A-t-on le temps d'être malade, ici.
Ах, вы, бедняжка. Если и завтра будет болеть, я позвоню дантисту и договорюсь.
Je prendrai rendez-vous chez le dentiste.

Из журналистики

Кто бы мог подумать тридцать лет назад, что британские футбольные фанаты будут болеть за лондонскую команду полную африканцев, латиноамериканцев и испанцев, с тренером-французом?
Ou qu'un Italien allait se retrouver à la tête de l'équipe nationale anglaise?
НЬЮ-ДЕЛИ - Индийцам не так уж часто приходилось болеть за кого-либо на церемонии вручения Оскара, голливудской церемонии, отмечающей успех на поприще кинематографии.
NEW DELHI - Les Indiens n'ont pas eu souvent l'occasion de se réjouir pour les Oscars, qui célèbrent chaque année à Hollywood les succès du cinéma.
Мы можем жить до 85 лет, но вероятнее всего мы доживем до этого возраста с хроническими болезнями, в результате которых мы будем постоянно болеть и страдать от боли.
Nous pouvons vivre jusqu'à 85 ans, mais sans doute en souffrant de maladies chroniques qui nous laissent malades et souffrants.
В начале чемпионата я и мои подруги не могли прийти к согласию, за какую команду болеть.
Au commencement du tournoi mondial, mes amies et moi-même ne parvenions pas à nous mettre d'accord sur l'équipe à soutenir.
Мы разрываемся между естественным инстинктом болеть за наших братьев и стремлением разделить симпатию к Аргентине, Бразилии, Италии и Германии, а также другим странам, которые имеют большую вероятность победить.
Nous étions partagées entre l'instinct naturel qui nous incitait à opter pour nos frères et l'envie de nous aligner aux côtés de l'Argentine, du Brésil, de l'Italie, de l'Allemagne et d'autres qui avaient de meilleures chances de victoire.

Возможно, вы искали...