вагон русский

Перевод вагон по-французски

Как перевести на французский вагон?

вагон русский » французский

voiture wagon véhicule ferroviaire véhicule train rame char

Примеры вагон по-французски в примерах

Как перевести на французский вагон?

Простые фразы

У меня сегодня вагон работы.
J'ai une tonne de travail à faire, aujourd'hui.
Почтовый вагон - это железнодорожный вагон, в котором перевозятся почтовые отправления.
Un wagon postal est un wagon du chemin de fer qui transporte des envois postaux.
Почтовый вагон - это железнодорожный вагон, в котором перевозятся почтовые отправления.
Un wagon postal est un wagon du chemin de fer qui transporte des envois postaux.
Вагон был пустой.
Le wagon était vide.
У меня вагон уроков.
J'ai une montagne de devoirs.
У меня вагон домашнего задания.
J'ai une montagne de devoirs.
Поезд отправляется, заходите, пожалуйста, в вагон!
Le train va partir, montez s'il vous plaît!

Субтитры из фильмов

Так что на хвосте у них целый вагон копов и маленькая тележка.
Il y en a une voiture pleine derrière, derrière Spade et les autres.
Кто из вас дебилов, вскрыл вагон-рефрижератор?
Qui a ouvert le frigo de ce wagon?
Времени-то не вагон?
C'est un peu court!
Попал под грузовой вагон.
Il est passé sous un train.
Вагон 9? Сюда, пожалуйста.
Voiture 9, section 11.
Вагон 9, купе 11. Благодарю.
Voiture 9, section 11.
Вагон 9, купе 11.
Voiture 9, section 11.
Вот ваш вагон, джентльмены.
Votre voiture, messieurs.
Тип со связями,у которого денег вагон. Придется работать в белых перчатках.
Un richard avec des relations.
Третий вагон, сэр.
Troisième voiture.
Второй вагон.
Deuxième voiture.
Я думал, вагон-ресторан закрыт.
On peut donc dîner?
Мягкий вагон. 722-й поезд с вокзала Пенсильвания.
Un compartiment dans le train 722 qui part de la gare de Penn.
Вагон стал похож на пчелиный улей.
Et bruyant comme des abeilles!

Из журналистики

Сорвавшийся на уклоне товарный вагон вот-вот задавит пятерых людей, идущих по рельсам.
Un wagon fou est sur le point de renverser cinq personnes marchant sur la voie.
Железнодорожный рабочий стоит у стрелки, с помощью которой можно направить вагон в другую сторону и спасти этих пятерых человек, но при этом вагон задавит одного человека.
Un cheminot se tient près d'un interrupteur qui peut faire dévier le wagon sur une autre voie, tuant une personne, mais permettant aux cinq autres de rester en vie.
Железнодорожный рабочий стоит у стрелки, с помощью которой можно направить вагон в другую сторону и спасти этих пятерых человек, но при этом вагон задавит одного человека.
Un cheminot se tient près d'un interrupteur qui peut faire dévier le wagon sur une autre voie, tuant une personne, mais permettant aux cinq autres de rester en vie.
В одной дилемме Вы стоите около рельсового пути и вдруг замечаете, что пустой вагон катится в сторону группы из пяти человек. Они все погибнут, если вагон продолжит движение по этому рельсовому пути.
Dans le premier cas de figure, le sujet se trouve près d'une voie ferrée et remarque qu'un chariot vide se dirige vers un groupe de cinq personnes, qui seront tuées s'il continue sa course.
В одной дилемме Вы стоите около рельсового пути и вдруг замечаете, что пустой вагон катится в сторону группы из пяти человек. Они все погибнут, если вагон продолжит движение по этому рельсовому пути.
Dans le premier cas de figure, le sujet se trouve près d'une voie ferrée et remarque qu'un chariot vide se dirige vers un groupe de cinq personnes, qui seront tuées s'il continue sa course.
Единственное, что Вы можете сделать, чтобы предотвратить эти пять смертельных случаев, это перевести стрелку, которая направит вагон на боковой путь, где он убьет только одного человека.
La seule chose à faire pour empêcher la mort des cinq personnes est d'aiguiller le chariot sur une autre voie, où il ne tuera qu'une seule personne.
Когда спрашивают, что Вы должны сделать при таких обстоятельствах, большинство людей говорят, что Вы должны перевести вагон на боковой путь, тем самым спасая четыре жизни.
Quand on leur demande ce qu'ils feraient dans cette situation, la plupart des gens sont d'avis qu'il faut dévier le chariot pour sauver quatre vies.
В другой дилемме вагон, как и прежде, вот-вот убьет пять человек.
Dans un autre cas de figure, le chariot est toujours sur le point de tuer cinq personnes.

Возможно, вы искали...