вознаградить русский

Перевод вознаградить по-французски

Как перевести на французский вознаградить?

вознаградить русский » французский

récompenser rémunérer payer de retour payer donner une récompense donner une gratification

Примеры вознаградить по-французски в примерах

Как перевести на французский вознаградить?

Субтитры из фильмов

Я даже могу вознаградить ваш труд.
Je peux pas vous obliger à parler.
Мерси, мой дорогой Кристиан. Чтобы вознаградить вас за этот благородный жест, я скажу вам правду.
A mon tour de vous dire la verite.
Если Лео хочет помочь, я знаю, как вознаградить его в ответ.
Si Leo veut l'aider, je vais lui faire passer un bon moment.
Ты сможешь управлять жизнью миллионов людей, вознаградить друзей, покарать врагов.
Le pouvoir d'avoir sous ta coupe des millions de gens. De récompenser tes amis et de punir tes ennemis.
Он хочет вознаградить вас.
Il veut vous récompenser.
И чтобы вознаградить вас после его возвращения, мы освободим вас.
Pour vous récompenser, nous vous proposons la liberté en échange de sa capture.
Чем я могу тебя вознаградить?
Comment puis-je te récompenser?
Теперь я командую, пока наш повелитель не возвратится, чтобы вознаградить нас и потребовать своего приза.
Je commanderai jusqu'à ce qu'll vienne nous récompenser et réclamer son bien.
Я понял, что сотрудники Глободайн отдали компании много сил и времени и пора вознаградить их за это.
Je me suis rendu compte, Sam, que les employés de Globodyne m'avaient beaucoup apporté, alors je leur ai rendu la pareille.
Чтобы вознаградить себя за эти достижения, я снял пару цыпочек и.. Трахал их, пока мой член чуть не отвалился.
Pour fêter ça, j'ai ramassé deux filles et les ai baisées jusqu'à ne plus sentir ma bite.
Господь собирался вознаградить его отличной обувью.
Dieu va le récompenser avec une super paire de pompes.
И возможно ты из тех людей, которые знают, как правильно. вознаградить. тех, кто делится секретом.
Et peut-être que tu es le genre d'homme qui sait. dûment récompenser. ceux qui se confient à toi.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
J'ai encore les lettres où elle me promettait de me récompenser pour mes peines et mes efforts. En ce temps-là, elle pensait devenir Reine.
Император просил лично передать вашему преосвященству, что он желает вознаградить вас очень щедрой пенсией.
L'Empereur nous a demandé d'informer votre Éminence, personnellement, qu'il désire vous accorder une pension très généreuse.

Из журналистики

Мы должны наказать торговцев и вознаградить фермеров. Мы не можем позволить себе потерпеть неудачу в Афганистане.
Il est essentiel de renverser la vapeur en punissant les trafiquants et en récompensant les cultivateurs.
Без эффективного надзора эти попытки вознаградить прогресс, предпринятые из лучших побуждений, могут завести не туда.
Sans une surveillance efficace, ces efforts bien intentionnés visant à récompenser les progrès peuvent mal tourner.
Другой способ вознаградить потребителей за борьбу с уклонением от уплаты налогов заключается в предоставлении субсидий.
Des pays en développement ont introduit un vaste système de remboursement de TVA pour les consommateurs disposant de reçus officiels.
Может ли он вознаградить грузинов за безответственность руководителей, торопясь принять страну в НАТО?
Peut-il récompenser l'irresponsabilité des dirigeants géorgiens en intégrant d'urgence le pays dans l'OTAN?

Возможно, вы искали...