ворваться русский

Перевод ворваться по-французски

Как перевести на французский ворваться?

ворваться русский » французский

forcer la porte faire irruption entrer ruer

Примеры ворваться по-французски в примерах

Как перевести на французский ворваться?

Субтитры из фильмов

Нам понадобится целая армия с канонадой, чтобы ворваться туда.
Il faudrait une armée et un bélier.
Полицейские будут снаружи, готовые ворваться в любой момент.
Et les flics seront là.
Фермеры этого не потерпят. Они собираются ворваться в Гудзонскую тюрьму.
Les fermiers vont attaquer la prison.
С каких пор коп может ворваться и требовать.?
Depuis quand un policier peut. J'ai un mandat de perquisition.
Они могут ворваться сюда и освободить Бланш.
Et qu'ils prévoient de venir enlever Blanche.
Вы не можете так просто ворваться сюда и.
Vous n'avez pas le droit de.
Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги.
Bouton d'or va épouser Humperdinck dans moins d'une demi-heure. Alors tout ce qu'on a à faire c'est entrer, empêcher ce mariage, enlever la princesse et nous enfuir.
Видимо, придется к вам ворваться.
Je vous y surprendrai.
Например, ворваться в магазин с пистолетом в руках, почувствовать, как адреналин плещется в крови.
Braquer un magasin avec un Magnum 357. sentir la montée d'adrénaline.
Снаружи ломится хуева туча вампиров, которые хотят ворваться сюда и высосать из нас к ебанной матери всю кровь. Вот так.
Des vampires s'apprêtent à entrer ici pour nous sucer le sang.
Доктор, как для человека в состоянии маниакально-депрессивного психоза, я не могу поступить иначе, кроме как ворваться к вам.
Vous me dites que je suis maniaco-dépressif et je ne peux pas agir en tant que tel?
Да, она только что ушла, хотела ворваться к вам.
Mais oui, elle sort d'ici à l'instant, elle allait forcer la porte de votre chambre. Mais vous avez de la chance de connaître un monsieur qui s'appelle François Pignon Mais oui, elle sort d'ici à l'instant, elle allait forcer la porte de votre chambre.
Какой-то маньяк мог просто ворваться и взорвать вас к чертям.
Un fou pourrait débarquer et vous découper en morceaux.
Баффи готова ворваться в эту в дверь любую минуту.
Buffy va franchir la porte d'une minute à I'autre.

Из журналистики

Когда тибетские демонстранты перед китайским посольством в Нью-Дели попытались ворваться на территорию посольства, индийское правительство усилило защиту китайских дипломатов.
Lorsque des manifestants tibétains ont attaqué les locaux de l'ambassade de Chine à New Delhi, le gouvernement indien a renforcé la protection des diplomates chinois.

Возможно, вы искали...