décliner французский

упасть, рухнуть, падать

Значение décliner значение

Что в французском языке означает décliner?

décliner

Pencher vers sa fin ; s’affaiblir, en parlant des choses.  Le jour commence à décliner. - Ses forces déclinent beaucoup.  Son crédit va en déclinant. - Son génie commençait à décliner. Subir, soit de la diminution des forces physiques, soit de l’affaiblissement des facultés intellectuelles, et quelquefois de l’une et de l’autre en même temps, en parlant des personnes.  Grand-Père avait décliné, imperceptiblement, un monde qui s’effrite et s’effondre.  Ce malade décline tous les jours.  Cet auteur perd de sa verve, il décline. S’écarter d’une direction ou d’un point fixe. (Astronomie) S’éloigner de l’équateur, en parlant d'un astre. S’écarter du nord vrai, en parlant de l'aiguille aimantée d'une boussole.  L’aiguille décline de 7 degrès vers l'est. Ne pas regarder directement celui des points cardinaux vers lequel il est tourné, en parlant d'un plan vertical.  Ce mur décline d’un degré du midi au couchant. (Transitif) (Justice) Écarter comme inacceptable.  Décliner la juridiction, la compétence d’un juge, d’un tribunal. (Transitif) (Par extension) Refuser une proposition , une responsabilité, etc..  - Ces messieurs sont à votre disposition ! me fait cérémonieusement Latour. - Commencez, commencez ! décliné-je. C'est votre job.  Qui voudrait décliner une invite à protéger la vie, une exhortation à ne pas se suicider ?  La compagnie décline toute responsabilité en cas d’accident, si vous voyagez debout. (Transitif) (Grammaire) Faire passer un nom, un pronom, un adjectif, par tous ses cas.  Tout est métaphysique dans ces deux parties surtout; et si je veux me soustraire, ou soustraire mes élèves aux idées abstraites, il faudra absolument me borner à dire qu'un nom est un nom, ou un mot qui se décline, même dans les langues où l'on ne décline pas ; qu'un verbe est un verbe, ou un mot qui se conjugue, y eût-il des langues où l'on ne conjuguât pas; qu'un adverbe est un mot qui se place auprès du verbe, en dépit de l'usage qui le place si souvent ailleurs, etc. (Transitif) (Figuré) Dire son état civil, afin de faire savoir qui l’on est, afin de se faire connaître.  Décliner ses nom et prénoms, ses titres, ses qualités,  Lord Glenarvan vint à leur rencontre, et, en sa qualité d’étranger, il déclina ses noms et qualités. S’énoncer en plusieurs variantes, en sous-classes, etc.  Miles avait un prénom qui fut décliné à loisir dans sa carrière ; soit par jeu de mots, soit par assonance : Milestones, Miles ahead, Miles smiles, etc.  Faire passer un nom, un pronom, un adjectif, par tous ses cas.

Перевод décliner перевод

Как перевести с французского décliner?

Примеры décliner примеры

Как в французском употребляется décliner?

Простые фразы

Tu aurais dû décliner sa proposition.
Тебе следовало отклонить его предложение.
Tu aurais dû décliner sa proposition.
Тебе следовало отклонить её предложение.
Tu aurais dû décliner sa proposition.
Тебе надо было отклонить его предложение.
Tu aurais dû décliner sa proposition.
Тебе надо было отклонить её предложение.
Vous auriez dû décliner son offre.
Вам следовало отклонить его предложение.
Vous auriez dû décliner son offre.
Вам следовало отклонить её предложение.
Vous auriez dû décliner son offre.
Вам надо было отклонить его предложение.
Vous auriez dû décliner son offre.
Вам надо было отклонить её предложение.
Il rassembla le courage de décliner la proposition.
Он набрался смелости отклонить предложение.
Pour séduisante que ton offre soit, je dois la décliner.
Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться.
Aussi séduisante que soit ton offre, je dois la décliner.
Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться.
Sa santé a commencé à décliner.
Его здоровье начало ухудшаться.
Sa santé a commencé à décliner.
Его здоровье пошло на убыль.

Субтитры из фильмов

Je ne pouvais pas décliner l'invitation.
Я не могла отказаться от приглашения.
Mme St-Clare regrette. de devoir décliner votre invitation.
Госпожа Сент-Клер просит высказать вам свое уважение, но она не может принять ваше приглашение. Эта женщина не понимает?
Je n'ai jamais entendu un fonctionnaire décliner autre chose mon ami.
Я никогда не слышал, чтоб чиновник еще с себя что-то снимал.
Veuillez décliner vos nom et adresse. Rudolf Petersen.
Пожалуйста, сообщите суду ваше имя и место рождения.
Veuillez décliner votre identité, s'il vous plaît.
Пожалуйста, назовите ваше имя.
Mais le Sud, voyant sa puissance décliner, lutta contre l'inévitable dans les villes de l'Ouest.
Однако, почувствовав снижение своего влияния, в десятках западных городов юг вступил в борьбус неизбежным.
Mais, mon cher, vous. vous venez juste de décliner mon invitation!
Но, мой дорогой, вы только что отвергли мое приглашение.
Les personnes ayant affaire à l'honorable juge James E. Hannon, de la cour du Massachusetts, qui se tient ici-même à Lee, et au nom du comté de Berkshire, sont priées de s'avancer et de décliner leur identité afin d'être entendues.
Вы имеете дело с достопочтенным судьей, Джеймсом Хэнноном, в зале правосудия штата Массачусетс, здесь, в Ли, графство Беркшайр.
Mais son autorité commença à décliner quand il voulut s'occuper du marché de la drogue, qui prenait son essor à l'époque.
Даже расширяясь, люди семьи не соглашались с некоторыми принципами. Камнем преткновения стало то, как они начали заниматься распространением филопона, популярного в то время лекарства.
Toutefois, en 1 969, sa popularité commença à décliner.
Однако в 1969 году его успех пошёл на убыль.
Vous devez décliner l'offre d'être à la tête de Sogyeokseo!
Вам нельзя становиться главой Согёксо!
Oui, j'ai toujours rêvé de ça, mais je suis contraint de décliner votre offre.
Это предложение - мечта всей моей жизни, но. я буду вынужден от него отказаться.
Je vous remercie de votre confiance, mais je me dois de décliner l'offre.
Благодарю за доверие но я вынужден отклонить предложение.
Même si ton invitation a de quoi me séduire, je dois la décliner à regret.
И хотя твое предложение льстит мне Я, к сожалению, должен отклонить его.

Из журналистики

Alors que l'Amérique s'établit en Irak, l'importance géopolitique de l'armée turque pourrait peu à peu décliner.
Пока Америка утверждается в Ираке, геополитическое военное значение Турции может уменьшиться.
Or, alors que les accroissements de productivité marginale commencent à décliner, la survie et la rémunération des hauts responsables est toujours liée aux performances boursières.
Но, несмотря на то, что рост предельной производительности от таких инвестиций начал падать, выживание старших менеджеров и их компенсационные пакеты продолжали быть привязанными к показателям фондовой биржи.
Le taux de fécondité est aux alentours de 1,5 en Chine, ce qui implique que la population en âge de travailler va commencer à décliner vers 2015.
Общий коэффициент рождаемости в Китае оценивается как 1,5, и это означает, что к середине 2010 годов трудоспособное население начнет сокращаться.
Si la Chine continue sur cette voie, toutes choses restant égales, son surplus commercial continuera à décliner.
Если Китай продолжит движение по этому пути, то его активное внешнее сальдо будет сокращаться, при этом прочие условия не изменятся.
Pendant ce temps, l'imposition directe des entreprises et des particuliers tend à décliner - malgré le caractère discutable de cette affirmation selon laquelle la fiscalité directe garantirait investissement et croissance.
Между тем, прямое налогообложение юридических и физических лиц имеет тенденцию к снижению - несмотря на спорность утверждений о том, что снижение прямого налогообложения обеспечивает инвестиции и экономический рост.
Si c'était le cas de tous les pays, la population mondiale commencerait à décliner après 2050 - une évolution qui serait à coup sûr salutaire.
Если бы это было верно в отношении всех стран, то мировое население стало бы сокращаться после 2050 года - событие, которое несомненно было бы благоприятным.
Il faut les laisser décliner ou les déplacer vers l'intérieur (où ils finiront par décliner).
Им должны позволить пойти на спад или изменить направление внутрь страны (и в итоге пойти на спад).
Il faut les laisser décliner ou les déplacer vers l'intérieur (où ils finiront par décliner).
Им должны позволить пойти на спад или изменить направление внутрь страны (и в итоге пойти на спад).
PARIS - Notre planète voit son capital naturel décliner de façon spectaculaire.
ПАРИЖ - Мир наблюдает стремительное уменьшение своих естественных богатств.
Le réveil a été douloureux quand l'immobilier a commencé à décliner.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость.
L'économie n'en continue pas moins à se contracter, le chômage à augmenter et les richesses à décliner.
Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица - расти, а благосостояние - ухудшаться.
Une décennie plus tard, l'utilité du FMI a commencé à décliner à nouveau, mais a été relancée par son rôle dans la transformation des anciennes économies du bloc soviétique.
Десять лет спустя, актуальность МВФ начала снова уменьшаться. Его роль была возрождена в преобразовании блока стран принадлежащих бывшему Советскому Союзу.
En fait, aux Jeux olympiques, les performances de l'Inde n'ont fait que décliner.
Фактически, на Олимпийских Играх рекорд Индии угасает с течением времени.
Depuis l'année dernière, les prix ont commencé à décliner aux Etats-Unis.
С прошлого года цены в США упали.

Возможно, вы искали...