впасть русский

Перевод впасть по-французски

Как перевести на французский впасть?

Примеры впасть по-французски в примерах

Как перевести на французский впасть?

Субтитры из фильмов

Впасть в заблуждение легко.
On se fait facilement des illusions.
Вам отсюда это видно? - Я их столько раздала, что всем хватило бы, чтобы впасть в зимнюю спячку.
J'en ai touché assez pour endormir toute la population de Hackensack pour l'hiver.
Говорят, ее впасть над мужчинами поистине необыкновенна.
On dit que son pouvoir sur les hommes est énorme.
Понимаешь, если ты слишком боишься что-то увидеть, то самый лучший способ - впасть в затмение, и тогда ты никогда не узнаешь, чего боишься.
Voyez-vous, si vous avez trop peur pour affronter quelque chose, il est tout à fait normal d'avoir un trou noir, de cette façon, vous pouvez ignorez ce dont vous avez peur.
Иначе он может впасть в ярость. - Да я и не собираюсь ничего говорить.
Je ne parlerai pas de marque de naissance.
Молитесь, чтобы не впасть в искушение.
Priez, pour ne pas céder à la tentation.
Встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
Levez-vous, et priez pour ne pas céder à la tentation.
Как не впасть в депрессию?
Comment ne pas déprimer?
Логику...и математику и как впасть в депрессию.
La logique et les mathématiques et comment devenir déprimé.
Чтобы я пригласил девушку мне нужно впасть в состояние как каратисты перед тем как разбить кирпичи.
Pour inviter une femme, il me faut la concentration d'un karatéka.
Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос.
Quand un homme tel que Shakaar défie la loi et n'est pas puni, nous risquons le chaos et l'anarchie.
Я боюсь, что если он потеряет сознание, то может впасть в кому, но я не могу рисковать и применить стимулятор.
Il pourrait sombrer dans le coma, mais un stimulant serait trop risqué.
Могу совершенно спокойно идти по улице. и вдруг неожиданно впасть в депрессию.
Je peux marcher dans la rue, calme et détendu. et me sentir tout à coup déprimé sans aucune raison.
Я больше боюсь впасть в Его немилость, чем не ответить вам.
Je crains de Lui déplaire.

Из журналистики

Но, прежде чем впасть в отчаяние, нам все же надо бы выполнить кое-какую работу.
Cependant, avant de nous désespérer, il y a du pain sur la planche.
Более того, Америка может с горя вновь впасть в изоляционизм, обвиняя в своей неудаче ООН и неверных европейских союзников.
En outre, les Etats-Unis pourraient une fois de plus se replier avec rancœur dans l'isolationnisme, en rejetant la responsabilité de l'échec sur l'Onu et des alliés européens déloyaux.

Возможно, вы искали...