compétition французский

состязание, соревнование, соперничество

Значение compétition значение

Что в французском языке означает compétition?

compétition

Rivalité entre des personnes ou des organisations pour obtenir une récompense ou un avantage.  L’Europe était troublée par les compétitions de ces deux états. Type d’évènement lors duquel plusieurs personnes s'affrontent pour remporter une victoire.  Vers la fin de la visite, dans la salle jogo de corpo ( « jeu de corps ») on se lance dans une compétition de pénalties et il est possible de connaître l'intensité de son coup de pied.  Laure Manaudou, championne olympique et triple championne du monde, qui effectuait son grand retour en compétition jeudi à la réunion d'Athens (Etats-Unis), a réalisé 25 secondes et 84 centièmes en finale du 50 m nage libre battant pour la seconde fois dans la journée son record personnel. (Agriculture, Biologie) Concurrence existant entre des individus d’une même espèce ou des individus d’espèces différentes qui utilisent les mêmes ressources nutritives ou énergétiques de leur milieu.

Перевод compétition перевод

Как перевести с французского compétition?

Примеры compétition примеры

Как в французском употребляется compétition?

Простые фразы

Henri a dû se retirer de la compétition à cause d'un bras cassé.
Генри пришлось сняться с соревнования из-за перелома руки.
Dans cette compétition, la chance était de mon côté.
В этом соревновании удача была на моей стороне.
La mort, c'est comme une compétition où chacun espère arriver le dernier.
Смерть похожа на соревнование, в котором каждый надеется прийти к финишу последним.
Contre qui sommes-nous en compétition?
С кем мы соревнуемся?
J'ai raté la compétition.
Я пропустил соревнования.
La compétition s'est terminée par un match nul.
Соревнование окончилось ничьей.

Субтитры из фильмов

Je ne rabaisse jamais la compétition.
Я никогда не ругаю чужой товар.
Tel un athlète avant la compétition, elle comptait les calories, se couchait tous les soirs à 21 h.
Как спортсмен, готовящийся к олимпийским играм, она считала каждую калорию. Ложилась спать всегда в девять.
La vie est une compétition et pour gagner, iI faut croire à Ia chance.
И выжил. Даже попав в такую крысиную нору, нужно верить, что ты везунчик.
Je veux un mariage, non une compétition.
А я хочу брак, а не конкуренцию.
Cela créerait un sain esprit de compétition.
Это также создаст здоровый дух состязания.
La compétition rend une femme plus prévisible.
Соперничество всегда делает женщин более естественными.
Pise, Gênes, Amalfi et Venise ont évoqué une époque lointaine en disputant une compétition navale en présence du Président.
Пиза, Генуя, Амальфи и Венеция, возраждают давний период, демонстрируя морскую конкуренцию, которая существовала до президента.
On met au point bien sûr, un peu partout, les voitures qui vont s'affronter dans cette compétition particulièrementdifficilecomptetenudesconditionsatmosphériques.
Сейчас заканчиваются последние приготовления к этим тяжелым соревнованиям.
Bien que votre force et votre esprit de compétition ne nous surprennent pas, nous sommes ravis.
Мы знали, что вы сильны и станете сопротивляться, но вы нас порадовали.
Nous sommes au fait de votre esprit de compétition.
Мы знаем о вашем соревновательном духе, капитан.
C'est pas une compétition d'athlétisme.
Четырестах? Это не легкая атлетика, а футбол.
J'ai un meilleur contrôle qu'avec un.357 et des cartouches de compétition.
Пистолетом такого размера легче управлять и отдача меньше, чем у Магнума 357 с нарезкой.
La compétition le mine.
Соперничество убивает его.
Il y a trop de compétition.
Это стало похоже на состязание.

Из журналистики

C'est alors qu'Israël et l'Iran, deux puissances cherchant à s'imposer dans un Moyen-Orient en mutation, choisirent de porter leur compétition stratégique sur le plan idéologique.
Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.
Les marges bénéficiaires vont s'écrouler : la concurrence pour remporter les marchés va devenir de plus en plus rapide, dure, prégnante, au point de s'approcher des conditions idéales de la compétition commerciale.
По мере того, как это будет происходить, размеры прибыли будут сокращаться: конкуренция станет белее стремительной, более сильной, более масштабной и еще ближе к почти совершенной.
Chaque président américain depuis 1992 a cherché à remodeler la relation américano-russe et à la faire avancer au-delà de la compétition idéologique et militaire de la Guerre froide.
Каждый президент США с 1992 года стремился перезагрузить отношения между США и Россией и сместить их за пределы идеологической и военной конкуренции холодной войны.
En arrivant à Washington au début de la compétition, je fus même accueilli à l'aéroport par des écrans de télévision diffusant les matchs.
Даже в Вашингтоне, куда я прибыл в начале чемпионата, меня встретили в аэропорту телевизионные экраны, показывающие игру.
Les dirigeants russes considèrent la compétition sino-russe comme un supplément bienvenu au poids stratégique de leur pays, qui, contrairement à celui de la Chine, n'est pas étayé par une robuste croissance économique.
Китай рассматривает Россию как свой стратегический тыл - и, возможно, базу - в его набирающем обороты соперничестве с США (хотя и не как союзника).
La compétition entre les Miliband était un exemple extrême de ce qui s'appelle du contre-népotisme (l'effort de séparer la personnalité politique de tout lien personnel).
Предвыборная гонка Милибэндов стала экстремальным примером того, что можно назвать контрсемейственностью - попыткой абстрагировать политика от всего личного.
Enfin, la compétition internationale dans l'attraction des investissements directs étrangers peut amener les gouvernements à réduire les taux d'imposition et les taxes à l'endroit des investisseurs étrangers.
Наконец, конкуренция на международном уровне по привлечению прямых иностранных инвестиций может приводить правительства к снижению налоговых ставок и увеличению уступок для иностранных инвесторов.
Ce programme s'appuie sur la compétition pour réaliser ses objectifs plutôt que sur une répression bureaucratique.
Оно полагается на конкуренцию, а не на бюрократическую централизацию, в достижении своих целей.
Jusqu'ici, les dirigeants chinois considéraient la compétition stratégique naissante avec l'Inde, le Japon, la Russie et les Etats-Unis comme une course où il faut jouer des coudes pour gagner l'influence en Asie centrale et du Sud.
В настоящий момент правители Китая рассматривают нарастающее стратегическое противостояние с Индией, Японией, Россией и Соединенными Штатами, как борьбу за влияние в Центральной и Южной Азии. Стратегические цели Китая в этой борьбе двойственны.
Ce contraste culturel nous éclaire avec pertinence sur la manière dont la Chine gère la compétition actuelle qui se joue entre elle et l'Occident.
Данный культурный контраст представляет собой полезное руководство о том, каким образом Китай может сейчас конкурировать с Западом.
Un bon gouvernement n'est pas une affaire de compétition, pas plus que de victoire ou d'échec, et il importe peu de savoir quelle est l'opinion ou la volonté qui prévaudra.
Хорошее правительство - это не соревнование. Это не победа или проигрыш, или преобладание чьей-то точки зрения или воли.
En effet, c'est la compétition au sein du marché commun qui permet aux Européens d'être compétitifs au niveau international.
Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе.
Mais bien qu'une telle compétition révèle de nouvelles pénuries mondiales, elle provoquerait aussi une hausse des prix, encourageant ainsi les producteurs à augmenter leurs rendements et leur productivité.
Но, хотя такая конкуренция приведет к выявлению новых глобальных дефицитов, она вызовет также повышение цен, тем самым стимулируя производителей к повышению урожайности и производительности.
Quand je suis en compétition, je ne veux pas perdre.
Когда я участвую в гонке, я не хочу проиграть.

Возможно, вы искали...