далекий русский

Перевод далекий по-французски

Как перевести на французский далекий?

далекий русский » французский

éloigné loin

Примеры далекий по-французски в примерах

Как перевести на французский далекий?

Субтитры из фильмов

Отец: Слово дал по утру воротиться на тот остров далекий!
Et je vous demande de prendre soin de mes filles bien aimées.
Слушай, дорогая, мы уходим в далекий поход.
Chérie, cette croisière. ne sera pas une plaisanterie.
Спок. Вечно далекий и вечно близкий. Мы касаемся друг друга вечно и никогда.
Spock, toi qui m'as quittée sans jamais me quitter, toi qui m'as toujours touchée sans jamais me toucher.
Саргон, я помню тот далекий день. Мы сидели у серебряного озера. Воздух был наполнен ароматом цветов нашей планеты.
Sargon, je me souviens, il y a longtemps, nous étions assis près d'un lac argent.
Очень далекий.
Très lointain!
Мы держим курс в далекий и неизведанный мир.
Plus tard, nous aborderons un monde lointain et exotique.
Далекий путь от дома.
Tu es loin de chez toi.
Нарнское правительство не может исследовать столь далекий мир.
Les Narns ne peuvent exploiter une planète aussi lointaine.
Наверное, их послал далекий злой бог.
Ils doivent être ici sur l'ordre d'un dieu malfaisant.
Да не нужно ехать в этот далекий Судан.
Et on n'a même pas besoin d'aller chercher aussi loin.
Его корабль разбился, он дрейфует на далекий остров. Там Моргана спасает его. дает ему золотое кольцо. и дарит ему бессмертие и вечную молодость.
Son bateau est détruit et il dérive sur une île loin en mer. là Morgan le secourt. lui donne une bague en or. et lui accorde l'immortalité et la jeunesse éternelle.
Но даже вы, человек далекий от фабрик, должны знать, что поговаривают о забастовке.
Mais même vous, très peu intéressée par l'industrie, devez savoir que des bruits courent sur une grève.
Он говорил, что, поднявшись наверх, можно оглянуться и увидеть на западе Македонию, а на востоке - далекий океан.
En atteignant ces sommets nous verrions la Macédoine à l'ouest et le fleuve Océan, à l'est.
Далекий.
Distant.

Из журналистики

Короче говоря, далекий от продвижения некоего рода международной исламской революции, сильный фанатизм Аль-Каиды и других организаций теперь напоминает отталкивающую, но управляемую форму идеологического токсического выброса.
En résumé, loin de mener une sorte de révolution islamique mondiale, le fanatisme violent d'Al Qaida et d'autres organisations ressemble aujourd'hui à une forme répugnante, mais malgré tout gérable, de déchet toxique idéologique.
Далекий от получения доминирующего положения, премьер-министр Ахмет Давутоглу был бы вынужден выбирать между вступлением в союз своей партии с КНДП или же с консервативной Партией националистического движения (ПНД).
Loin d'être en position de force, le Premier ministre Ahmet Davutoglu serait obligé d'associer son parti au HDP ou au Parti de l'action nationaliste (MHP, droite).
Добиться обеспечения поддержки 60 голосов - это далекий путь, который еще только предстоит пройти.
Garantir 60 voix est loin d'être facile.
Наши миссии в рамках ЕПОБ забросили нас в далекий Ачех в Индонезии, где мы следим за выполнением условий мирного соглашения, заключенного после цунами 2004 года, которое настигло регион после десятилетий гражданской войны.
Nos missions au titre de la PESD nous ont conduits aussi loin qu'Aceh, en Indonésie, où nous avons procédé au suivi de l'accord de paix conclu au lendemain du tsunami de 2004, après des décennies de guerre civile.

Возможно, вы искали...