дворянин русский
Перевод дворянин по-французски
Как перевести на французский дворянин?
Примеры дворянин по-французски в примерах
Как перевести на французский дворянин?
Субтитры из фильмов
Он храбрый и весьма опытный дворянин.
Un gentilhomme vaillant et expérimenté.
Я дворянин,- командую отрядом.
Je suis gentilhomme d'une compagnie.
А ты? Такой же дворянин, как император.
Un aussi bon gentilhomme que l'empereur.
Будь рассудительнее, Амбер. С этими деньгами, тобой заинтересуется любой фермер Англии. Даже дворянин.
Vous avez ici une dot. qui séduira tout cultivateur. peut-être même un gentilhomme.
Обедневший дворянин, падкий на 40 миллионов.
Un aristocrate qui veut redorer son blason.
Неужели дворянин пойдёт на риск из-за стряпчего?
Moi, un aristocrate, risquer ma vie pour un chicaneur!
Её потерял польский дворянин.
Un noble polonais l'a perdu.
Он дворянин.
Un monsieur!
Господи, когда она была еще малюткой несмышленой. Прощай же. Здесь в городе один есть дворянин, по имени Парис, он не прочь ее заполучить.
Quand elle ètait toute petite. ll y a, paraît-il, un seigneur éaris, qui voudrait bien en tâter!
Всяк дворянин, что действию освобождения воспротивится, не МОЖЕТ зваться иначе, как враг ОТЭЧЭСТВЗ.
Tout noble qui s'oppose à l'acte de libération ne peut être considéré autrement qu'ennemi de la société.
Браге, богатый датский дворянин, жил в невиданной роскоши и недавно получил титул императорского математика в Праге.
Brahe, un riche noble danois qui vit dans le faste. vient d'être nommé mathématicien impérial à Prague.
Я дворянин.
Je suis noble.
Когда любая простая девушка, живущая там, будет выходить замуж, наш дворянин будет иметь сексуальное право на невесту в брачную ночь.
Quand une fille de chez eux se marie, nos nobles auront droit de cuissage sur elle, le soir de ses noces.
Выпендриваться, как дворянин?
Me pavaner?