noble французский
дворянин, благородный
Значение noble значение
Что в французском языке означает noble?
noble
noble
noble
Перевод noble перевод
Как перевести с французского noble?
noble французский » русский
Примеры noble примеры
Как в французском употребляется noble?
Простые фразы
Il est de noble lignée.
Он благородного происхождения.
Le néon est un gaz noble.
Неон - благородный газ.
Субтитры из фильмов
Celui qui tend vers tout ce que la vie a de noble.
Один из них стремиться к самосовершенству в жизни.
C'est un noble gentleman, aidant toujours ceux qui en ont besoin.
Он достопочтенный джентльмен, всегда помогает тем, кто нуждается в помощи.
Les fêtes de Bob Noble sont toujours comme ça, sauf qu'on y voit rarement d'aussi jolies mains.
Вечеринки Боба Нобла всегда такие. Но нечасто на них встретишь такие красивые руки.
Quel acte noble.
Какой благородный поступок.
Merci, ô noble chevalier.
Что ж, спасибо, мистер Галахэд.
Je comprends votre point de vue, ma chère. Il est très moderne et noble.
Я понимаю, твою точку зрения, дорогая, все это очень современно и благородно.
Le marié est le fils d'un noble samouraï.
Жених - сын благородного самурая.
Elle va épouser le fils d'un noble samouraï.
Она скоро выходит замуж за сына одного благородного самурая.
Enrichissez son noble cœur et accordez-lui toutes les vertus princières.
Обогати его храброе сердце и даруй ему всю королевскую доблесть.
Vous êtes un noble?
Граф! - Аристократ!
C'est le défilé des heures du jour, situé dans le grand hall du palais du Duc Alvise, un noble vénitien.
Всё это будет происходить в огромной зале на фоне сада, во дворце венецианского дворянина герцога Альвиза.
Ne comprends-tu pas? J'essaye d'être noble.
Милая, как ты не поймёшь, я впервые пытаюсь выглядеть достойно.
L'école, quelle noble institution.
Школа, прекрасное заведение.
C'est très noble, Jean.
Уверен, что это благородно.
Из журналистики
Quel noble discours!
Какая благородная риторика!
Je ne peux trouver aucun meilleur moyen pour l'Union européenne de salir le noble idéal de liberté, d'égalité et de Droits de l'homme que l'Union défend : les principes même en fait qu'elle réitère dans son traité constitutionnel.
Мне сложно представить лучший способ для ЕС дискредитировать благородные идеалы свободы, равенства и защиты прав человека, поддерживаемые Союзом, да и сами принципы, приведенные в его конституционном договоре.
C'est un espoir noble, mais c'est aussi un espoir dangereux, car le rêve peut facilement tourner au cauchemar.
Это благородная, но и опасная надежда, поскольку мечты могут легко превратиться в кошмары.
Or, ce noble objectif s'est trouvé saboté par une propension à passer à la trappe la réalité qui se jouait dans certains pays.
Эта чувствительная цель была саботирована тенденцией обхода вниманием того, что на самом деле происходит в некоторых странах.
Avant tout, le journalisme n'est pas considéré comme une profession noble, car trop de jeunes Africains, pendant trop longtemps, ont considéré les journalistes comme de simples agents de propagande.
Прежде всего, журналистика не считается благородной профессией, потому что слишком много молодых африканцев слишком долго считали журналиста простым пропагандистом.
C'est là une cause bien plus noble que de simplement étendre l'hégémonie américaine.
Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки.
La démocratie demeure un but noble et très répandu, mais il est important de distinguer le but des moyens pour y parvenir.
Демократия остаётся благородной и распространённой целью, однако важно различать цель и средства её достижения.
La démocratie demeure un objectif noble et largement répandu, ce qui devrait être distingué des moyens choisis pour y parvenir.
Демократия остается достойной и широко распространенной целью, которую следует отличать от выбранных средств ее достижения.
Or la crainte n'est pas la plus noble des émotions, elle ne suscitera pas le genre de consensus national dont la Grèce a besoin pour continuer à avancer.
Страх это не самая благородная эмоция, и он не приведет к рождению национального консенсуса, в котором нуждается Греция для того, чтобы двигаться вперед.
Chaque jour, des centaines d'interprètes sacrifient à ce noble précepte, et des millions de pages sont traduites chaque année afin que les citoyens de l'UE puissent en consulter les lois dans leur propre langue.
Каждый день сотни переводчиков в буквальном смысле служат этому возвышенному принципу, и ежегодно переводятся миллионы страниц для того, чтобы граждане могли консультироваться с законами ЕС на своем собственном языке.
Le Traité de Rome, signé en 1957, a représenté un départ noble et ambitieux pour l'Histoire européenne.
Римский договор, подписанный в 1957 году, представлял собой благородную и амбициозную отправную точку в истории Европы.
Ainsi, les affaires conclues auprès de dictateurs et de barons véreux sont-elles présentées non pas comme de la cupidité, mais comme une noble démarche.
Иметь дела с диктаторами и теневыми олигархами уже больше не позорно, а почетно.
Dans le même temps, les producteurs bio utilisent bel et bien des insecticides et des fongicides pour protéger leurs récoltes, en dépit de la noble croyance écologiste selon laquelle ils s'y refuseraient.
В то же время, органические производители действительно используют инсектициды и фунгициды для защиты своего урожая, несмотря на зеленой миф, что они этого не делают.
Neuer a raté une occasion rare de faire quelque chose de noble devant des millions de gens.
Но миру в целом (и всем справедливым немецким болельщикам) пришлось бы признать, что он поступил правильно.
Возможно, вы искали...
noblesse d’Empire |
noblion |
nobliau |
Noblet |
noblesse oblige |
noblement |
noblifier |
noble art |
Noblejas |
noblesse |
noblaillon |
noblesse d’épée