долг русский

Перевод долг по-французски

Как перевести на французский долг?

долг русский » французский

devoir dette obligation service responsabilité passif

Примеры долг по-французски в примерах

Как перевести на французский долг?

Простые фразы

Долг прежде всего.
Le devoir avant tout.
Как бы там ни было, я свой долг выполнил.
Quoi qu'il en soit, j'ai fait mon devoir.
Я должен выплатить долг.
Je dois rembourser la dette.
Внешний долг Соединённых Штатов Америки превысил пятьсот миллиардов долларов.
La dette extérieure des États-Unis a dépassé les 500 milliards de dollars.
Во всяком случае, я исполнил свой долг.
En tous cas, j'ai fait mon devoir.
Его долг достиг 100 долларов.
Sa dette a atteint 100 dollars.
Он пожертвовал своим здоровьем, чтобы выполнить свой долг.
Il sacrifia sa santé pour accomplir son devoir.
Предприятию удалось сократить долг.
L'entreprise a réussi à réduire sa dette.
На мне невообразимый долг в 10 долларов.
J'ai une dette incroyable de 10 dollars.
За последние десять лет национальный долг вырос втрое.
La dette nationale a triplé au cours des dix dernières années.
Это твой долг.
C'est ton devoir.
Я не даю их в долг.
Je ne les prête pas.
Голосование - твой гражданский долг.
Voter est ton devoir civique.
Голосование - ваш гражданский долг.
Voter est votre devoir civique.

Субтитры из фильмов

Конечно, вы выполняете ваш долг и рискуете вашей жизнью.
Bien sûr, tu fais ton devoir et tu risques ta vie.
Дети решили, что я трус, потому что я сказал. что мы здесь узнали, что наш долг перед родиной не стоит нашей смерти.
Les jeunes m'ont traité de lâche parce que je leur ai dit. qu'on a appris que la mort est plus forte que le devoir envers le pays.
Я не даю денег в долг.
Je ne suis pas usurier.
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов. исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе.
Aujourd'hui, les allemands sont spirituellement prêts. à entreprendre leur engagement dans le service du travail général.
Мой Фюрер: Всё так же, как мы всегда исполняли наш долг по отношению к вам в прошлом. так же и в будущем, мы ожидаем только ваших приказов.
Mon Führer. de même que nous avons toujours fait notre devoir dans le passé. à l'avenir, nous attendons seulement vos ordres.
Забудь. Я больше не дам тебе в долг.
Je peux oublier ça, mais je ne vous en prêterai plus.
Ну, свой долг я выполнила.
J'ai fait mon devoir.
Твои заслуги не помогут тебе вернуть долг.
Quant à la pêche, ça ne t'enrichira pas!
На что играете? - Пока в долг.
On joue pas pour du fric.
Это наш долг, Моррис!
C'est notre devoir, Morris!
Наш первейший долг - служить закону. - Да.
Notre premier devoir. est de servir la justice.
Есть что-то, что король может даровать человеку вне закона, который показал ему его долг перед страной?
Puis-je t'accorder quelque chose?
Клянёшься ли ты, Томас Джефферсон Дэстри служить Закону и выполнять свой долг, и всё что это за собой влечёт?
Voilà. Thomas Jefferson Destry. jures-tu de faire respecter la loi, d'honorer ton titre. et de faire ton devoir et tout ce qui s'ensuit. Oui.
Долг превыше всего!
À vos ordres! - Rien ne me détournera de ma tâche.

Из журналистики

Эти учреждения устанавливали, оценивали, одобряли и финансировали проекты, из-за которых африканский долг вырос.
Ces institutions ont identifié, évalué, approuvé et financé des projets qui ont augmenté de façon irréversible la dette africaine.
Даже если это увеличит дефицит в ближайшее время, в конечном итоге это уменьшит национальный долг.
Même si ceci augmente le déficit à court terme, la dette nationale s'en trouvera réduite à long terme.
Способность рефинансировать государственный долг и сдерживать цены имеет важнейшее значение для укрепления государственных финансов и ускорения роста ВВП.
La capacité à refinancer la dette publique et à maintenir les coûts au plus bas sera primordiale pour renforcer les finances publiques et relancer la croissance du PIB.
Таким образом, члены ЕВС косвенно несут общую ответственность за долг частного сектора союзных стран, который по данной причине должен контролироваться в рамках системы контроля ЕВС.
Par conséquent, comme la responsabilité de la dette du secteur privé des pays partenaires incombe indirectement aux membres de l'UEM, celle-ci devrait également être placée sous le contrôle de l'Union monétaire européenne.
Будет ли это работать, станет ясно в апреле, когда Греции снова придётся рефинансировать свой долг.
On verra en avril s'il fonctionne, au moment où la Grèce devra refinancer une fois de plus sa dette.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Суверенный долг недавно вновь попал в выпуски новостей, на этот раз после решения Верховного суда Соединенных Штатов относительно долга Аргентины.
WASHINGTON, DC - La dette souveraine est revenue dans l'actualité récemment, cette fois en raison d'une décision de la Cour suprême des États-Unis concernant la dette de l'Argentine.
Суверенный долг на протяжении столетий являлся одной из главных особенностей международной финансовой системы.
La dette souveraine fait partie intégrante du système financier international depuis des siècles.
И они до сих пор иногда оказываются в ситуациях, когда их долг становится неустойчивым, и они нуждаются во внешней помощи, чтобы продолжать выполнять свои обязательства по обслуживанию долга.
Et il arrive encore qu'ils se retrouvent dans des circonstances où leur dette est devenue ingérable et qu'ils cherchent de l'aide à l'extérieur du pays pour pouvoir respecter leurs engagements relatifs au service de la dette.
Когда глава государства решал, что его внешний долг неустойчив, правительство и его кредиторы должны были договариваться между собой о том, что делать.
Lorsqu'un État souverain détermine que sa dette étrangère n'est plus viable, les autorités du pays et les créanciers doivent négocier entre eux les mesures à prendre.
Однако когда суверенный долг находится в руках частных кредиторов, в каждом случае их организация создает новые проблемы.
Mais lorsque des créanciers du secteur privé détiennent des titres souverains, les réunir dans une organisation représente, en tout temps, un défi de taille.
В случае если долг неустойчив, существует несколько возможных результатов переговоров.
Lorsque la dette ne peut plus être refinancée facilement, il existe plusieurs issues possibles de négociation.
В то же время перспектива повышенной инфляции в Америке и сильно выросший государственный долг США должны постепенно оказать давление на доллар, подобно тому, как это делает по-прежнему тревожная ситуация торгового дефицита США.
En même temps, aux Etats-Unis, la perspective d'une inflation accrue et d'une dette publique extrêmement importante pèseront inévitablement sur le dollar, comme le fait toujours leur inquiétant déficit commercial.
Плохая новость заключается в том, что немощь ЕС и усталость США могут также сигнализировать о пределах благородных идеалов, таких как долг вмешиваться для защиты населения, терроризируемого собственными правителями.
La mauvaise nouvelle est que la faiblesse de l'Europe et l'épuisement de l'Amérique pourraient aussi indiquer les limites des idées nobles telle que l'obligation d'interférer pour protéger les populations brutalisées par leurs propres dirigeants.
В момент своей затяжной смерти Ясир Арафат выполнил свой последний долг по отношению к палестинской цели, которой он посвятил всю свою жизнь. Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным.
Dans sa longue agonie, Yasser Arafat a rempli son dernier devoir envers une cause palestinienne à laquelle il avait consacré sa vie.

Возможно, вы искали...