доступ русский

Перевод доступ по-итальянски

Как перевести на итальянский доступ?

доступ русский » итальянский

accesso passaggio entrata registrazione iscrizione entratura ammettenza adito

Примеры доступ по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский доступ?

Простые фразы

Каждый студент имеет доступ к библиотеке.
Ogni studente ha accesso alla biblioteca.
У тебя дома есть доступ к Интернету?
A casa hai l'accesso a Internet?
У вас дома есть доступ к Интернету?
A casa avete l'accesso a Internet?
Тому был предоставлен неограниченный доступ.
A Tom è stato concesso l'accesso senza restrizioni.

Субтитры из фильмов

Как Вы объясните которые преградили доступ?
Come spiegate il recente crollo della rete di ferro che vieta l'accesso?
Открытый доступ.
Open source.
За день до заключения под стражу, Сяопинь Ли сообщила, что получила доступ к разработкам.
Prima di essere catturata, Xiaoping Li ci avviso' di aver avuto accesso ai progetti.
Вот паспорта, которые откроют вам доступ в любое место Фридонии.
Ho credenziali che vi permetteranno di accedere ovunque a Freedonia.
А что если действовать через Луизу? Она наверняка имеет доступ в эту кладовую?
Mi chiedo cos'abbia Louise, è stata tutto il giorno in camera sua.
Велите только доступ к ним мне дать, и я от беспокойства вас избавлю.
Fatemi avere la via aperta per acciuffarli e fidatevi di me.
Я наконец-то поняла это. одна из причин, почему он решил жениться на мне, потому что он получит доступ в наш мир, к ней.
Ma se e pazzo di lei! Ho persino avuto il sospetto che uno dei motivi per cui mi sposa sia di poter entrare nel nostro ambiente per lei.
Пираты перерезали нам доступ к поставкам египетского зерна. а Спартак губит торговлю всего юга Италии.
I pirati ci hanno tagliato le scorte di grano in Egitto e Spartaco compromette i commerci nell'Italia del sud.
Проситель заглядывает внутрь, ведь доступ к закону должен быть открыт для всех.
L'uomo cerca di spiare attraverso la porta. Non gli hanno detto che la legge dovrebbe essere accessibile a tutti gli uomini?
Как они смогут, если только у нас доступ к информации?
Siamo i soli ad aver accesso all'informazione. Chi altro potrebbe sapere che il pianeta esiste?
Доступ?
Accesso?
Никто, кроме уполномоченного персонала, не можеть иметь доступ к результатам, пока все компьютеры не будут вполне проверенными.
Nessuno eccetto il personale autorizzato dovrà avere accesso ai risultati finché tutti i computer non saranno stati completamente ricontrollati.
Кто еще имеет доступ к этим бумагам, помимо Парры?
Chi, oltre a Rico Parra, può avere accesso a questi documenti?
Ваша должность подразумевает доступ к секретным документам?
Ma comunque presumo che abbia accesso a documenti confidenziali, giusto?

Из журналистики

Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается.
In molti casi, le medicine in grado di salvare la vita a chi contrae queste malattie vengono prodotte in serie a basso costo, ma sono poi vendute a prezzi inaccessibili a chi servono.
Доступ к программе ближайшего развития международного сообщества, независимо от того, в чем именно она заключается, будет невозможен без точных данных.
La valutazione del prossimo programma di sviluppo della comunità internazionale, a prescindere dai suoi dettagli, sarà impossibile senza dati precisi.
Однако американские фирмы имеют дополнительный доступ к иностранным рабочим в соответствии с иммиграционными законами.
Ma le società americane possono ricorrere con più facilità ai lavoratori stranieri in base alle leggi sull'immigrazione.
Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана.
Ma ci sono state anche proposte per garantire l'esenzione doganale sulle esportazioni del Pakistan.
Свободный доступ к огнестрельному оружию в США приводит к ужасающей, в сравнении с другими высокообразованными и богатыми обществами, статистике убийств.
Il facile accesso alle armi in USA porta ad un pauroso tasso di omicidi rispetto a quello di altre società con elevati livelli di istruzione e di benessere.
Вот почему Обама призвал к увеличению государственных инвестиций США в трех областях: в образование, науку и технологии, а также инфраструктуру (в том числе широкополосный доступ в Интернет, скоростные железные дороги и чистую энергию).
Ecco perché Obama ha sollecitato un aumento degli investimenti pubblici statunitensi principalmente in tre aree: educazione, scienza e tecnologia ed infrastrutture (compreso Internet a banda larga, l'alta velocità e l'energia pulita).
Но доступ к дешевому кредитованию со стороны банков, контролируемых государством, создавал стимул для ГП наращивать избыточные мощности, что увеличивает системные риски в экономике.
Ma l'accesso al credito a buon mercato da parte delle banche controllate dallo Stato crea uno stimolo per le aziende di Stato a generare eccesso di capacità, il che aumenta il rischio sistemico per l'economia.
Тем не менее, это может в конечном итоге серьезно ограничивать доступ бедных слоев населения к антибиотикам, что приводит к более высокому уровню смертности от инфекций, что делает его политически неприемлемым и, таким образом, трудным в обеспечении.
Tuttavia in questo modo si limiterebbe l'accesso dei poveri agli antibiotici con un conseguente aumento del tasso di mortalità a causa delle infezioni, rendendo quindi inaccettabile da un punto di vista politico la realizzazione di queste leggi.
Через несколько дней я присоединюсь к 300 мировым лидерам на первом Всемирном саммите по вакцинации - совещании, посвященном тому, чтобы все дети во всех странах имели доступ к вакцинации.
Tra pochi giorni mi unirò ai leader globali ad Abu Dhabi per il primo vertice mondiale sui vaccini, un incontro finalizzato ad assicurare che tutti i bambini di qualunque luogo abbiano accesso ai vaccini.
В самом деле, чтобы еврозона выжила, северные страны должны будут продолжать помогать периферии новыми кредитами, пока доступ к частным рынкам не будет восстановлен.
Di fatto, se la zona euro è destinata a sopravvivere, i membri settentrionali dovranno continuare ad aiutare quelli periferici con nuovi prestiti finché l'accesso ai mercati privati non sarà ripristinato.
В то же время мелким фермерам нужен более легкий доступ к рынкам для продажи своего урожая за справедливую цену вместо того, чтобы полагаться на дорогостоящих посредников или неэффективные государственные организации.
Allo stesso tempo, i piccoli proprietari terrieri devono avere un accesso più semplice ai mercati per vendere i loro prodotti agricoli a un prezzo equo, piuttosto che affidarsi a costosi intermediari o inefficienti enti governativi.
И должны ли мы позволять этим фирмам иметь доступ к телекоммуникационным данным, чтобы они узнавали о привычках и движениях клиентов, давая им несправедливое преимущество?
E a queste aziende dovrebbe essere consentito di accedere ai dati personali delle telecomunicazioni per conoscere le abitudini e i movimenti dei clienti, dando loro un vantaggio sleale?
Помимо того что они будут препятствовать банкам инвестировать за границу, прямые запреты на доступ иностранных банков к рынкам также не могут быть исключены.
Da un lato le banche sarebbero scoraggiate ad investire all'estero, dall'altro le banche estere potrebbero subire restrizioni dirette sull'accesso al mercato.
Однако доступ стран с низким доходом к частным кредиторам сопровождается рисками, которые должны быть определены в самом начале, прежде чем они перерастут в непосредственную угрозу.
Ma l'accesso dei paesi a basso reddito a finanziamenti privati comporta dei rischi che devono essere messi in luce, in via preliminare, prima che diventino minacce incombenti.

Возможно, вы искали...