mort французский
смерть
Значение mort значение
Что в французском языке означает mort?
mort
mort
⋄ L’église chrétienne va transformer les fantômes et les revenants en âmes en peine en même temps qu’elle met en place le Purgatoire entre l’Enfer et le Paradis. Les morts ont besoin des vivants et les moines de Cluny mettent en place la fête des morts. — (Par euphémisme) Cadavre, dépouille mortelle. ⋄ À la droite du mort, elle était là, endeuillée déjà, les yeux clos […] ⋄ On a enseveli le mort dans sa tombe. — (Bridge, Cartes à jouer) Joueur qui n’a pas à participer au jeu de la carte pendant le tour. ⋄ Joueur au bridge
mort
Mort
Mort
Перевод mort перевод
Как перевести с французского mort?
mort французский » русский
Примеры mort примеры
Как в французском употребляется mort?
Простые фразы
La mort n'est qu'un horizon; et un horizon n'est rien si ce n'est la limite de notre vision.
Смерть - это только горизонт. А горизонт - это не что иное, как ограниченность поля зрения.
Mon oncle est mort d'un cancer de l'estomac, hier.
Мой дядя вчера умер от рака желудка.
La mort cherche sa proie.
Смерть ищет свою жертву.
On compare souvent la mort au sommeil.
Смерть часто сравнивают со сном.
Heureusement, il n'est pas mort.
К счастью, он не умер.
Vous ne saviez pas qu'il est mort il y a deux ans?
Вы не знали, что он умер два года назад?
J'ai échappé à la mort.
Я избежал смерти.
Il est mort à l'âge de 54 ans.
Он умер в возрасте пятидесяти четырёх лет.
Ne saviez-vous pas qu'il est mort il y a deux ans?
Вы не знали, что он скончался два года назад?
Ne saviez-vous pas qu'il est mort il y a deux ans?
Вы не знали, что он умер два года назад?
Sais-tu que le père de John est mort d'une crise cardiaque?
Ты знаешь, что отец у Джона умер от сердечного приступа?
Toutes les tragédies finissent par une mort.
Все трагедии заканчиваются чьей-нибудь смертью.
Lincoln est mort en 1865.
Линкольн умер в 1865.
Une femme dont le mari est mort s'appelle une veuve.
Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
Субтитры из фильмов
Il a tendance à attraper la mort.
Он имеет склонность вдруг. подыхать.
Mackenzie. est mort.
Маккензи мёртв.
Je vais demander le test de mort cérébrale.
Нужно проверить ее на смерть мозга.
Femelle, 26, mort cérébrale.
Женщина, 26 лет, смерть мозга.
C'est le donneur en mort cérébrale.
Мертвый донор.
Un canard mort.
Мертвая утка.
Les personnes qui s'aiment sont tellement dépendant ensemble, Même dans la mort.
Люди, так сильно любящие, должны быть вместе, даже в смерти.
Tu dois affronter le vrai problème, et ton vrai problème est que ton mariage est mort.
Ты должна посмотреть в лицо своей проблеме. А проблема в том, что твой брак мертв.
J'ai deux boulots et mon mari est mort.
Я работаю на двух работах, а мой муж умер.
Maciste est enchaîné à la meule, la mort étant une fin trop douce pour lui.
Смерть будет для него избавлением.
Elissa a pitié des captifs qui attendent désormais que la mort mette fin à leur supplice.
Элисса жалеет несчастных пленников.
Maciste aperçoit le grand prêtre et, se sachant condamné à mort, décide de se venger.
Следя за Верховным жрецом Мацист обдумывает сладкую месть. что смерти не миновать.
Un coup porté au coeur à l'aide d'un instrument tranchant a entraîné la mort du secrétaire.
Городской секретарь убит. Зарезан в бок странным заострённым предметом.
Deux ans plus tard, j'ai appris que Nanouk, en allant chasser le cerf à l'intérieur des terres, était mort de faim.
Для него не было ничего обыденнее собак, нарт, иглу. Примерно двумя годами позже я узнал, что Нанук умер от голода, отправившись на охоту за оленем в глубину материка.
Из журналистики
Il s'agit dans bien des cas d'une question de vie ou de mort.
Во многих случаях это вопрос жизни и смерти.
En envahissant la Crimée, pour ensuite l'occuper et finalement l'annexer, le tsar a pointé son sabre sous la gorge de l'Ukraine en exigeant d'elle sa souveraineté territoriale, sous peine de mort.
Вторгаясь, оккупируя и в конце концов присоединяя Крым к России, он как будто направил оружие России на Украину и сказал: ваш территориальный суверенитет или ваша жизнь.
A travers les cités ukrainiens il y a quelques mois encore, parents et enfants affrontaient des troupes armées, des chiens grondants et même la mort.
Всего несколько месяцев назад в городах Украины наши родители и дети вышли навстречу вооруженным солдатам, рычащим собакам и даже смерти.
Ainsi, une forme de lutte de pouvoir, du style de celle qui a eu lieu en Union soviétique après la mort de Staline, pourrait suivre une brève période de gouvernement collectif.
Таким образом, некий вид борьбы за власть - скорее всего напоминающий борьбу за власть в Советском Союзе после смерти Сталина - возможно, неизменно последует за кратким периодом коллективного правления.
Mais ces progrès ont vite atteint le point mort, la Russie rejetant les propositions américaines d'autres réductions, particulièrement pour les armes nucléaires tactiques - une filière d'armement où la Russie est en avance.
Но прогресс скоро затормозился, когда Россия отвергла предложения США по дальнейшему сокращению вооружений, особенно тактического ядерного оружия - в котором у России заметное преимущество.
La création d'emplois a baissé en avril et mai et l'économie américaine pourrait se retrouver au point mort vers la fin de l'année.
И процесс создания новых рабочих мест пошел на спад в апреле и мае, так что США могут выйти на холостые обороты к концу года.
Même la mort récente de Ben Laden entre les mains des forces spéciales américaines n'indique rien en ce qui concerne l'évolution de la puissance des USA.
Даже недавняя смерть Осамы бен Ладена от рук американских спецназовцев еще нечего не значит в отношении могущества Америки, как на это ни посмотри.
Dans nombre de ces pays, y compris aux Etats-Unis, les conquérants européens et leurs descendants ont pratiquement éliminé les populations indigènes, en partie par la maladie mais aussi par la guerre, la famine, les marches de la mort et le travail forcé.
Во многих из этих стран, включая США, европейские завоеватели и их потомки почти полностью уничтожили коренное население, частично благодаря болезням, но также и при помощи войны, голода, маршей смерти и принудительного труда.
La plupart des commentateurs semblent penser que la dernière ordonnance de Bush - l'envoi de 21.000 soldats supplémentaires pour réprimer les milices de Bagdad - aura pour effet de retarder, au mieux, l'inéluctable mort de son rêve d'un Irak démocratique.
Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке.
ROME - Après six mois et la mort de dizaines de milliers d'êtres humains, la Somalie, accablée par la pire sécheresse des 60 dernières années, n'est plus en état de famine.
РИМ - По прошествии шести месяцев, унесших жизни 10 тысяч человек, голод в Сомали, вызванный самой суровой засухой за последние 60 лет, официально закончился.
Ces raccourcis ont-ils entraîné sa mort?
Неужели то, что он иногда шел в обход закона, помогло подтолкнуть его смерть?
Etant donné la prédominance de cette croyance, la mort de Djindjic crée un sérieux vide politique précisément parce que son immense pouvoir personnel faisait avancer la Serbie dans la bonne direction.
Принимая во внимание тот факт, что в Сербии преобладают именно такие мнения, смерть Джинджича создает в стране вакуум власти, потому что именно его обширная политическая власть двигала Сербию по отдельным правильным направлениям.
Les passages à tabac et mises à mort de protestataires, filmés et relayés dans le monde entier, ont jeté le discrédit sur les prétentions religieuses qu'affiche le régime.
А трансляции на весь мир избиений и убийств протестующих, подорвали религиозные полномочия режима.
Les pourparlers entre Israël et la Palestine vont sûrement être au point mort, tandis qu'Israël gardera l'oil rivé sur la situation égyptienne.
Ясно, что сейчас израильско-палестинские переговоры остались без внимания, поскольку Израиль сконцентрирован на развитии событий в Египте.