забытый русский

Перевод забытый по-французски

Как перевести на французский забытый?

забытый русский » французский

oublié oubliés oubliées oubliée

Примеры забытый по-французски в примерах

Как перевести на французский забытый?

Субтитры из фильмов

Нет, это богом забытый край.
Non, c'est un pays oublié de Dieu.
Если я скажу это им, то они с такой скоростью заполонят ваш дом, что каждый забытый чулан будет походить на зал съезда полицейских.
Si je dis ça, il y aura tant de flics chez vous. qu'on se croira au congrès annuel de la flicaille.
А вы, всеми забытый, сможете следить за взлетом моей карьеры.
De votre retraite, vous verrez que j'irai loin.
Элиза не вор и не забытый зонтик! Почему нет?!
Monsieur, vous ne pouvez pas la réclamer à la police. comme un parapluie perdu.
Зачем Спок хотел отвезти в этот забытый мир своего бывшего капитана, искалеченного недавней космической катастрофой, который теперь не в состоянии ни говорить, ни двигаться?
Pourquoi Spock veut-il emmener le Cap. Pike sur ce monde interdit? Récemment mutilé lors d'un accident, il est l'ombre de lui-même, incapable de parler ou de bouger.
И что за чертов гений решил отправить нас в тот, забытый Богом, аэроклуб?
Quel est cet éclair de génie qui nous envoyé. dans ce club aéronautique pourri?
И всё же он печален, как бог - как забытый седой бог, и он ходит по полям и болотам, разговаривая с мёртвыми.
Et pourtant il est triste comme un dieu - comme un dieu délaissé et chenu, et il traverse campagnes et marais en parlant à ces morts.
Положим, войду я в эту комнату и вернусь в наш Богом забытый город гением.
Supposons que j'entre dans la chambre et que je regagne notre ville oubliée du bon Dieu dans la peau d'un génie.
Все, что осталось от легендарной библиотеки, это сырой и забытый подвал.
De cette bibliothèque légendaire. il ne reste que ceci. une cave humide et oubliée.
Вонючий, богом забытый туман!
Saleté de brume!
Я был брошен в горящую пропасть с дерьмом, забытый Богом.
A la naissance. J' ai été jeté dans un puits d' infamie, oublié par Dieu.
Я надеюсь что он отравиться испорченым сыром и умрёт в одиночестве, всеми забытый в какой-нибудь загаженой ванной в районе для бедных с руками в трусах Гуффи.
J'espère qu'il mette la main sur du fromage avarié. Et qu'il meurt seul et oublié derrière la plinthe de toilettes sales dans un quartier pauvre. Avec la main dans le froc de Dingo.
Мне шагать назад. В мир забытый, прежний. Что дорога принесет?
Doucement, pas à pas, et d'espoir en espoir, sur Ia route du bonheur!
Как похоже. Похоже на забытый сон.
Cet endroit. c'est. comme un rêve oublié.

Из журналистики

Великий, но забытый немецкий экономист Фридрих Лист, один из последователей Гамильтона, в 1841 году в своей Национальной системе политической экономиинарисовал инновационную дорожную карту для своей страны.
Le grand mais négligé économiste allemand Friedrich List, un étudiant du travail de Hamilton, a établi une feuille de route pour l'innovation dans son propre pays, en 1841, dans son Système national d'économie politique.
Но, как регулярно напоминает своим зрителям Кристин Лагард, существует другой, часто забытый метод исправления экономического роста: повышение экономического участия и улучшение положения женщин.
Mais comme Lagarde nous le rappelle régulièrement, un autre remède, souvent négligé, est d'accroître la participation économique et l'avancement professionnel des femmes.

Возможно, вы искали...