ire | lie | lyre | vire

lire французский

читать

Значение lire значение

Что в французском языке означает lire?

lire

Interpréter des informations écrites sous forme de mots ou de dessins sur un support.  On lit ce livre absolument comme au bord de la cascade on entendrait, rêveur, le gazouillement des eaux.  […] ; je me souviens d’avoir lu autrefois, dans un manuel de Paul Bert, que le principe fondamental de la morale s’appuie sur les enseigne­ments de Zoroastre et sur la Constitution de l’an III ; […].  […], mais vous comprenez bien qu’on ne donne pas une égale attention à tout ce qu’on lit ou qu’on parcourt dans les colonnes des journaux […].  Une auto qui venait en sens inverse éclaira un instant la borne kilométrique et Joseph Mittel se pencha juste à temps pour lire : Forges-les-Eaux, 2 km.  Il était célèbre par une obstination admirable à apprendre à écrire et à lire ; le résultat ne fut pas étonnant ; il faut croire qu’il est bien difficile d’apprendre à lire ; […].  Mais lire, c’est surtout entrer en soi-même, apprendre à se considérer comme un monde de signes, de messages codés, de rébus. Suivre des yeux ce qui est écrit ou imprimé, avec la connaissance des sons que les lettres figurent ; soit en ne proférant pas les mots, soit en les proférant à haute voix.  Ce qui m’étonne, c’est que le propriétaire dudit bouquin ne semble pas le lire de droite à gauche. Est-ce qu’il ne serait pas imprimé en caractères chinois ?  Devenue totalement sourde, cette cagole de Catherine ne leur prêtait nulle attention. Un mince sourire flottait sur son visage et elle lisait. Prendre connaissance et comprendre un texte écrit.  Il est de jeunes écrivains qui ne lisent pas Hugo. C’est pourquoi ils ont tant de certitudes heureuses et atteignent promptement au talent.  J’ai beaucoup lu sur Péguy, ce fils de rempailleuse de chaises devenu Normalien, dreyfusard acharné, socialiste de sang et de flammes, polémiste frontal.  Il est vrai qu'il paraît inutile d'apprendre ce qui est écrit dans les livres puisque ça y est, encore faut il pouvoir l'y trouver et donc de savoir lire, privilège maintenant réservé à une frange minoritaire de la population qui a la chance de naître dans une famille […], ayant le souci et la patience d'apprendre la lecture à sa progéniture. Comprendre ce qui est écrit ou imprimé dans une langue étrangère.  Il ne parle pas l’anglais, mais il le lit avec assez de facilité. (Musique) (Par analogie) Parcourir des yeux une musique notée, avec la connaissance des sons que les notes figurent et des diverses modifications que ces sons doivent recevoir.  Une recette, c’est comme une partition. La musicienne lit les notes qui se présentent à elle et, simultanément, elle en entend la mélodie : les voir c’est les entendre, avant même de les jouer. Prononcer à haute voix, avec l’intonation voulue, ce qui est écrit ou imprimé.  Il lit bien, il lit mal.  Il lit distinctement.  Il ne sait pas lire.  Il nous a lu un long discours.  Je vais vous lire mes vers.  Ce prince avait l’habitude de se faire lire quelque bon livre pendant ses repas. S’instruire, s’amuser, s’informer, etc. par la lecture.  Lire un volume de vers, un roman, un billet, une lettre, la messe, une dépêche chiffrée.  (Absolument) Il passe son temps à lire.  (Absolument) Lire n'est pas du temps pris à la vie : c'est vivre plus.  (Figuré) C’est un ouvrage qu’on ne peut lire, se dit d’un ouvrage ennuyeux, ou mal écrit, ou surtout licencieux.  (Figuré) (Familier) Ce livre, cet ouvrage se laisse lire, On le lit sans fatigue, sans ennui. Se dit encore en parlant de quelque livre qu’un professeur explique ou fait expliquer à ses auditeurs et qu’il prend pour sujet des leçons qu’il leur donne.  Notre professeur nous lisait Homère. (Figuré) Comprendre par l'observation un sens caché qui est au-delà des apparences.  L’ivresse se lisait dans ses yeux, une ivresse crâne et satisfaite qui lui arrachait quelquefois de gros rires.  A quoi songes-tu donc ? s’informa la maîtresse du logis, surprise de l’inattention qu’elle lisait dans les yeux de l’artiste. Tu n’as pas de contrariétés.  De temps à autre, elle regardera dehors et fera la lippe. Je lirai dans ses yeux ce que je lis dans les yeux de tous. L'ennui.  Je la regardais — minutes silencieuses où l'on n'entendait que le tic-tac de l'horloge accrochée au mur — et j'essayais de lire dans son visage muet, mais rien d'elle ne m'était familier.  (Figuré) Pénétrer quelque chose d’obscur ou de caché.

lire

Monnaie utilisée en Italie avant l’usage de l’euro.  Un euro vaut environ 1936 lires. Monnaie

Перевод lire перевод

Как перевести с французского lire?

Примеры lire примеры

Как в французском употребляется lire?

Простые фразы

J'ai passé toute la journée à lire un roman.
Я весь день провёл за чтением романа.
Je peux lire sans lunettes.
Я могу читать без очков.
Pour ma part, je préfère rester chez moi lire un roman.
Что касается меня, я предпочитаю остаться дома и читать роман.
J'ai envie de lire quelque chose dans le train.
Мне хочется почитать что-нибудь в поезде.
Je sais lire l'anglais.
Я умею читать по-английски.
Je ne peux pas lire sans lunettes.
Я не могу читать без очков.
Je dois avoir fini de lire ce livre d'ici demain.
Мне надо дочитать эту книгу до завтра.
Je veux lire ce livre.
Я хочу прочесть эту книгу.
J'aime lire les romans américains.
Я люблю читать американские романы.
Mon fils sait lire l'heure.
Мой сын умеет определять время по часам.
Mon fils sait lire l'heure.
Мой сын умеет определять время.
Mon passe-temps est de lire des livres.
На досуге я читаю книги.
Mon professeur d'anglais m'a conseillé de lire ces livres.
Мой преподаватель английского посоветовал мне прочесть эти книги.
Je n'ai pas le temps de lire des livres.
У меня нет времени на чтение книг.

Субтитры из фильмов

Pourquoi voudrions-nous lire des articles datant de tant d'année?
И почему бы нам захотеть читать эту древность?
Je vais vous le lire.
Давайте я вам прочту.
Apprends à lire, Johnny, pour m'envoyer des lettres.
Джонни, учись писать, тогда ты сможешь отправлять мне письма!
M. Stevens a dit que vous voudriez le lire ce soir.
Мистер Стивенс сказал, что вам следует прочитать ее сегодня.
Je vais vous le lire.
Я прочту вам.
Pourriez-vous lire ceci?
Просмотрите это, пожалуйста.
Il ne sait pas lire. Ca le rend fou.
Он злится, потому что не умеет читать.
Tu as fini de lire ce journal?
Ты закончил с этим?
Apprenez à lire.
Может быть научишься читать.
Je vais rester à lire dans ma cabine.
Я собираюсь читать до самого нашего прибытия.
Mais comment inciter à le lire?
Да, но откуда ты знаешь, что они прочитают текст?
J'ai dû lire ça quelque part.
Мне кажется, я прочитал это в какой-то книге.
Pourriez-vous la lire, à cause de.
Вы бы прочитали его мне, ввиду того, что.
Pourriez-vous la lire?
Прочитайте его, пожалуйста.

Из журналистики

Nous sommes tous en mesure de laisser la télévision éteinte plus longtemps pour consacrer ce temps à lire plus, discuter, et renforcer les fondements de notre propre santé et de la confiance sociale.
Конечно, лучшей защитой является наш самоконтроль.
Je m'efforce au sein de notre fondationd'expliquer à chacun combien j'estime important de prendre le temps de le lire.Il y a là en effet une œuvre de sensibilisation précieuse, et bien souventbouleversante.
Этот поучительный рассказ ценный и иногда душераздирающий.
La cyber-intrusion en temps de paix permet à l'intrus de lire les contenus et comprendre l'importance relative des différents réseaux informatiques pour savoir ce qu'il faudra désactiver en situation de conflit.
Кибервторжение в мирное время позволяет чистильщикам читать содержание и понимать относительную важность различных компьютерных сетей, чтобы знать, какие из них выводить из строя в конфликтной ситуации.
Les fabricants font des expériences avec des drones qui peuvent recueillir des images thermiques, fournir des services de télécommunications, prendre des mesures environnementales et même lire et analyser des données biométriques.
Производители экспериментируют с беспилотными самолетами, которые могут собирать тепловые изображения, предоставлять телекоммуникационные услуги, делают экологические измерения и даже читают и анализируют биометрические данные.
Qui a besoin de lire avec attention, chercher des preuves et développer un raisonnement solide - des compétences acquises par l'étude de la poésie, de la littérature, de l'histoire et de la philosophie?
Кому нужно внимательно читать, искать свидетельства и приводить резонный аргумент - навыки, которые обеспечивают изучение поэзии, норм права, истории и философии?
Il suffit de lire les derniers gros titres de journaux.
Взгляните на некоторые последние заголовки газет.
La parodie politique de Cervantès peut se lire dans bien des histoires de l'Europe de l'Est du vingtième siècle.
Политическую пародию Сервантеса можно обнаружить во многих восточно-европейских историях двадцатого века.
Lire une fatwa en ligne ou voir un otage décapité sur internet, le monde souterrain de la frange radicale de l'islam est accessible sur d'innombrables sites web.
Обезглавливание он-лайн, фатвы (законы Корана) он-лайн: подпольный мир исламских радикальных группировок можно обнаружить на множестве интернет-сайтов.
Enfin est arrivé un jeune couple qui a compris que les Américains ne se contentent pas de lire mais regardent aussi.
Затем появилась молодая пара, которая поняла, что американцы не только читают, но и наблюдают.
Peut-être faudrait-il limiter les dirigeants à un seul aide dans la salle et leur interdire de lire des discours d'ouverture officiels.
Вероятно, вместе с каждым лидером в зале переговоров должен быть только один помощник, и лидерам следует запретить выступление с официально подготовленной речью.
En effet, tout Indien capable de lire cet article doit considérer qu'il a de la chance, car les politiciens indiens ont réussi à maintenir la majorité de la population du pays dans l'illettrisme (ainsi que dans la pauvreté et en mauvaise santé).
Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья).
Au lieu de préparer une génération de travailleurs éduqués pour l'avenir, les politiques du gouvernement ont donné naissance à une population qui ne sait ni lire, ni écrire, ni compter.
Вместо того чтобы подготовить большое количество образованных рабочих для будущего, политика правительства привела к увеличению количества безграмотного населения, которое не может ни читать, ни считать.
Quel est, se demande-t-on, le rapport réel du contenu de ces diffusions avec celui des slogans qu'on vient de lire?
Насколько близко содержание этих радиопередач, думаете вы, к только что прочитанным вами лозунгам?
Les hauts niveaux d'illettrisme observés chez ceux qui demeurent non connectés font bien souvent intervenir une incapacité non seulement à lire et à écrire, mais également à utiliser la technologie numérique.
Высокий уровень неграмотности среди тех, кто остается вне сети, зачастую влечет за собой не только неспособность читать и писать, но и использовать цифровые технологии.

Возможно, вы искали...