инфляция русский

Перевод инфляция по-французски

Как перевести на французский инфляция?

инфляция русский » французский

inflation gonflement gonflage

Примеры инфляция по-французски в примерах

Как перевести на французский инфляция?

Субтитры из фильмов

Инфляция, коммунисты, нацисты.
L'inflation, les communistes, les nazis.
У неё ну очень серьёзная инфляция.
Cette nana a de faux seins.
Я не могу выразить словами, какое огромное горе я перенес, зная, что свирепая инфляция и девальвация валюты бушевали, как лесные пожары на просторах сочной финансовой зелени у меня дома.
Je ne saurais vous dire à quel point j'ai souffert. Savoir mes valeurs seules face à l'inflation galopante, prises dans le torrent de la débâcle monétaire. Quel cauchemar!
Боюсь, инфляция вынуждает меня установить небольшую оплату за мои услуги.
Malheureusement, l'inflation m'a forcée à facturer mes services.
Безработица, массовые демонстрации, инфляция, попытки переворота, банкротство банков.
Inflation, chômage, grèves en masse, coups d'Etat avortés, rachs bancaires.
Инфляция поднимется, и рынок труда станет очень плотным.
L'inflation devrait augmenter, il y aura une certaine sélection.
Если не налоги, так всё съест инфляция.
Si les impôts ne le prennent pas, l'inflation le bouffera.
Инфляция обычно связана с ценой золота.
Il y a généralement une corrélation entre l'inflation et le prix de l'or.
Инфляция.
L'inflation.
Именно поэтому инфляция взмывает вверх: наш долг достиг рекордного уровня, а правительство и Федеральный Резерв вливают новые деньги, чтоб спасти прогнившую систему.
Car la manipulation sociale de la société au travers de la génération de la panique et de la division a complétement déconnecté l'homme du sens du pouvoir et de la réalité.
Хорошо, инфляция.
Bien, l'inflation.
Обычно, это назвается инфляцией. Инфляция - по существу скрытый налог для общества.
Ceci est généralement dénommé inflation et l'inflation est essentiellement une taxe cachée sur les citoyens.
Вот почему инфляция бесконечна.
C'est pourquoi l'inflation est constant dans l'économie.
Именно поэтому инфляция взмывает вверх, наш долг достиг рекордного уровня, а правительство и Федеральный Резерв вливают новые деньги чтоб спасти прогнившую систему.
C'est pourquoi l'inflation monte en flèche. Notre dette est à son niveau record et le gouvernement et la FED déverse de l'argent frais pour sauver le système corrompu.

Из журналистики

Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Il n'en reste pas moins que la possibilité d'une très forte inflation ne veut pas dire qu'elle est probable, et il faut donc faire preuve d'une certaine prudence en affirmant que l'envolée du cours de l'or est dû à des attentes inflationnistes.
Рост экономики высок, инфляция под контролем, а международные резервы постоянно увеличиваются.
La croissance est forte, l'inflation est sous contrôle et les réserves internationales sont en constante augmentation.
КЕМБРИДЖ - По мере того, как инфляция продолжает повсеместно набирать обороты, может, пришло время дать хорошую встряску центральным банкирам, чтобы вывести их из состояния самодовольства?
CAMBRIDGE - À l'heure où l'inflation ne cesse de croître partout dans le monde, il faudrait peut-être trouver un moyen de sortir les gouverneurs des banques centrales de leur torpeur.
К счастью, есть много других красивых - хотя и менее живописных - мест, в которых процветает инфляция.
Fort heureusement, il existe nombre d'autres belles destinations inflationnistes - quoique moins impressionnantes - pour eux.
Среди некоторых таких стран можно назвать Россию, Вьетнам, Аргентину и Венесуэлу, где инфляция измеряется двухзначными цифрами.
La Russie, le Vietnam, l'Argentine ou le Venezuela affichent depuis longtemps une inflation à deux chiffres, et ce ne sont que quelques-unes des possibilités.
Однако если центральные банкиры думают, что сегодняшняя инфляция является следствием кратковременной недостачи ресурсов, а не расслабленной монетарной политики, то они ошибаются.
Mais si les gouverneurs des banques centrales pensent que l'inflation d'aujourd'hui n'est que le simple produit de pénuries à court terme de ressources, et non d'un manque de politiques monétaires, ils sont dans l'erreur.
В большинстве стран мира инфляция - и, следовательно, инфляционные ожидания - будут продолжать расти, пока центральные банки не начнут проводить более строгую монетарную политику.
Le fait est que, dans la majeure partie du monde, l'inflation - et finalement les anticipations d'inflation - ne cesseront de croître tant que les banques centrales ne durciront pas leurs politiques monétaires.
В таком случае инфляция может достигнуть уровня 1980-х годов (если не 1970-х) в большинстве стран мира.
Bien entendu, une récession aux États-Unis pousserait également la Fed à opérer de nouvelles baisses des taux d'intérêts, ce qui exacerberait encore les problèmes plus tard.
Возможно, им также будет полезно провести несколько конференций в Зимбабве и самим посмотреть, что такое реальная инфляция.
Jusqu'à maintenant, la plupart des investisseurs ont pensé qu'ils préfèreraient risquer une inflation élevée durant quelques années plutôt que d'accepter une récession, ne serait-ce que passagère et peu importante.
Инфляция является еще одной проблемой.
L'inflation est un autre motif d'inquiétude.
Предполагалось, что если инфляция будет продолжаться, то реальный обменный курс доллара в стране будет расти, спрос на статьи ее экспорта будет падать, безработица будет расти, и это смягчит давление роста заработной платы и цен.
Si l'inflation continuait, le taux de change réel du pays s'améliorerait, la demande de ses produits d'exportation faiblirait, le chomâge augmenterait, et cela réduirait la pression des salaires et des prix.
Зная это, участники рынка будут понимать, что инфляция не будет сохраняться долго.
Les acteurs du marché, sachant cela, comprendraient que l'inflation ne se maintiendrait pas.
Главной проблемой остается инфляция, которую правительство покрывало и сдерживало посредством шатких соглашений о ценах, которые не продержатся долго после прихода к власти Кристины.
L'inflation constitue le problème majeur, le gouvernement est parvenu à la contenir par de fragiles accords sur les prix qui ne tiendront pas longtemps une fois Cristina au pouvoir.
Инфляция, если не начать ей сейчас заниматься, может серьезно подорвать способность региона выстоять перед этими ударами.
Sa capacité à y faire face pourrait être affectée si elle ne s'attaque pas dès maintenant à l'inflation.

Возможно, вы искали...