контракт русский

Перевод контракт по-французски

Как перевести на французский контракт?

контракт русский » французский

contrat accord entente convention concordance commande globale acte

Примеры контракт по-французски в примерах

Как перевести на французский контракт?

Простые фразы

Контракт у нас в кармане, так что пойдём отпразднуем это дело.
Le contrat est dans la poche, donc sortons fêter ça.
Нам нужен контракт.
Nous avons besoin d'un contrat.
Мистер Джонсон неожиданно передумал и подписал контракт.
M. Johnson a subitement changé d'avis et a signé le contrat.
Его заставили подписать контракт.
Il fut forcé à signer le contrat.
Внимательно просмотрите контракт, прежде чем его подписать.
Regardez bien le contrat avant de le signer.
Контракт был подписан.
Le contrat a été conclu.
Я только что подписал контракт.
Je viens juste de signer le contrat.
Том перевёл контракт на французский.
Tom a traduit le contrat en français.
Том подписал контракт, не читая его.
Tom a signé le contrat sans le lire.
Советую тебе прочесть контракт от начала до конца.
Je te conseille de lire le contrat de bout en bout.
Контракт был целиком переведён на финский.
Le contrat a été entièrement traduit en langue finnoise.
Вы подписали контракт?
Avez-vous signé le contrat?
Ты уже подписал контракт?
As-tu déjà signé le contrat?
Ты уже подписала контракт?
As-tu déjà signé le contrat?

Субтитры из фильмов

Секретное подразделение ЦРУ заключило контракт на ваше убийство.
Un service secret de la CIA a pour mission de vous éliminer.
Ведущая актриса приехала подписывать контракт.
L'actrice principale vient signer son contrat.
У вас с мисс Джонс подписан контракт?
Vous avez un contrat avec Mlle Jones?
У тебя есть контракт?
Elle est sous contrat?
Сегодня компания заморозила мой контракт.
Ce soir était mon dernier jour à la cimenterie.
Он готов подписать контракт со мной.
Il a un contrat à me faire signer.
Как, В.С.? Если я предоставлю тебе все доступные пишущие машинки и с дюжину машинисток, готовых умереть за наше дело, ты сможешь состряпать к завтрашнему вечеру красиво оформленный контракт для мистера Андервуда?
Si je te fournis des machines à écrire et une douzaine de dactylos prêtes à tout pour notre cause, penses-tu pouvoir me rédiger un contrat bien ficelé pour M. Underwood, demain soir?
У вас контракт на выступление?
Vous avez un contrat pour un spectacle?
Ты решила расторгнуть контракт? Почему же?
Donc, tu veux rompre ton contrat?
Я даже заключу со Слоуном контракт.
Sloan aura son contrat.
Он подписал просто великолепный контракт с цирком Функта.
Et il a signé un contrat magnifique avec le cirque de Funkt.
Я предлагаю трехлетний контракт на двадцать тысяч в год с этого дня.
Avez-vous peur de la réussite?
И,как только я подпишу контракт, прощайте,мсье Бриньон!
Tu le vois demain?
Я думала,все будет хорошо. Я пошла подписать контракт, понимаешь,контракт.
C'était pour signer mon contrat, tu comprends.

Из журналистики

Но такие простые модификации, как поправки в контракт, не устраняют системных недостатков.
Mais de simples modifications, comme les amendements aux contrats, ne suffiront pas à surmonter les déficiences du système.
Представьте себе контракт на разработку нефтяного или медного месторождения на 500 миллионов долларов США, условия которого нужно согласовать.
Supposons qu'un contrat de pétrole ou de cuivre de 500 millions de dollars doive être négocié.
В результате должен получиться контракт, справедливый до такой степени, как это возможно в данных обстоятельствах - и который будет восприниматься как таковой.
On pourrait même y inclure un élément de renforcement des capacités en y ajoutant un ou deux négociateurs locaux.
Зависимость от финансовой помощи нарушает негласный контракт между гражданами и их правительством, согласно которому политики должны стараться, чтобы налогоплательщики были довольны, если они хотят и дальше управлять страной.
La dépendance à l'aide sape le contrat implicite entre les citoyens et leur gouvernement, en vertu duquel les politiciens doivent veiller à la satisfaction de leurs contribuables s'ils veulent garder leur poste.
Индия придерживается трехаспектной стратегии: временной контракт по закупке сырой нефти, участие в последующем секторе и очистительные заводы.
Cela met l'Inde en compétition directe avec l'Occident et les autres pays asiatiques pour le contrôle des ressources de l'Afrique occidentale.
Если новый социальный контракт не может быть создан в масштабах всей Европы, он должен, по крайней мере, относиться к еврозоне, чтобы создать возможность для проведения структурных реформ.
Si ce nouveau contrat social ne peut être établi dans l'ensemble de l'Europe, il doit au moins s'appliquer à la zone euro pour permettre les réformes structurelles nécessaires.
Новый социальный контракт не возникнет из воздуха.
Un nouveau contrat social ne se fera pas tout seul.
В целом, рыночная экономика не смогла бы функционировать, если бы каждый контракт пришлось исполнять по суду.
Plus largement, l'économie de marché ne pourrait pas fonctionner s'il fallait que chaque transaction soit imposée par une action en justice.
В конце концов, все правосудие переходного периода, по существу, представляет собой политическое решение, исторический контракт о национальном перемирии - а не сугубо судебное дело.
Après tout, la justice transitionnelle est essentiellement une solution politique, un contrat historique de réconciliation nationale, et non une question strictement judiciaire.
Тем не менее, новый социальный контракт необходим для признания все более важной роли, что индивидуальные предпочтения и индивидуальная ответственность играют в современном мире.
Un nouveau contrat social est néanmoins nécessaire pour répondre à la place toujours plus grande qu'occupent les préférences, et les responsabilités, individuelles dans le monde actuel.
В мае 2008 года Китай занял ведущее экономическое положение в Афганистане, когда китайские фирмы получили контракт на 3,5 миллиарда долларов США на разработку огромного месторождения меди Айнак в Афганистане.
L'Empire du milieu détient une importante part de marché depuis mai 2008, lorsque les entreprises chinoises ont signé un contrat de 3,5 milliards de dollars pour exploiter le vaste gisement cuprifère afghan d'Aynak.
Контракт также включает строительство электростанции и железной дороги, соединяющей шахты с Китаем через Пакистан.
Le contrat implique notamment la construction d'une centrale électrique et de rails reliant les mines à la Chine via le Pakistan.
При капитализме человек считается аморальным, если он не соблюдает контракт или нарушает закон, но не в том случае, если он спекулирует.
Dans le cadre du capitalisme, s'il est immoral de ne pas tenir un contrat ou de ne pas respecter la loi, il n'est pas immoral de spéculer.
Китай настолько сильно хотел предоставить космические технологии наиболее густонаселенной стране Африки, что они опередили 21 других претендентов на контракт стоимостью 300 миллионов долларов США.
La Chine avait une telle volonté de vendre sa technologie spatiale au pays africain le plus peuplé qu'elle a battu les 21 autres concurrents avec un contrat de 300 millions de dollars.

Возможно, вы искали...