корректно русский

Перевод корректно по-французски

Как перевести на французский корректно?

корректно русский » французский

correctement strictement purement d’une manière correcte décemment convenablement

Примеры корректно по-французски в примерах

Как перевести на французский корректно?

Простые фразы

Это предложение грамматически корректно.
Cette phrase est grammaticalement correcte.

Субтитры из фильмов

Это невежливо! Это не корректно!
C'est impoli et incorrect.
Все должно быть проведено корректно.
Faisons les choses comme il faut.
Неисправность вызвана корректно.
Défaillance réussie.
Закон, который описывает взаимное движение планет относительно друг друга, и который корректно описывает часовой механизм Солнечной системы.
Elle relie le mouvement des planètes entre elles. ce qui permet d'établir. la régularité du système solaire.
Кеплер был первым в истории человечества, кто корректно и количественно описал, как двигаются планеты, как функционирует Солнечная система.
Kepler est le premier, dans l'histoire humaine. à comprendre de manière quantitative. le mouvement planétaire. et le fonctionnement du système solaire.
Я выразился корректно.
Erreur de ma part.
Лори, я хочу, чтобы все было объективно и корректно.
Soyons objectifs et le plus équilibrés possible.
Я посмотрю в твои глаза и заплачу. и я почувствую всякое такое, а это будет не корректно.
Je te regarderais dans les yeux et je pleurerais. et j'aurais tous ces sentiments et ce n'est pas poli.
Да, да, вы вели себя корректно.
Si si, vous avez été corrects.
Ведите себя корректно.
Tenez-vous bien, je vous prie.
Это было корректно, как думаешь?
À ton avis, c'était correct?
Дочь Жанга кое-что не корректно перевела.
Sa fille avait traduit du Mandarin de travers.
Это не будет корректно по отношению к ней.
Ce serait pas correct. -C'est vrai.
Корректно.
Exact.

Из журналистики

Билл будет рад узнать, что ПДТ будет корректно и профессионально оценен в следующем году - во время его завершения (и в завершении Целей развития тысячелетия в 2015 году).
Bill sera sans doute satisfait d'apprendre que le PVM sera soigneusement et professionnellement évalué l'an prochain - en temps opportun, c'est-à-dire à sa conclusion (ainsi qu'à l'achèvement des Objectifs du Millénaire pour le développement en 2015).
Более того, в моделях как финансовых, так и ядерных рисков, по-видимому, не смогли корректно учесть корреляции между различными рисками.
Or la modélisation des risques nucléaires et des risques financiers n'a pas permis d'apprécier correctement les corrélations entre les différents risques.
Китай корректно заявляет, что действует в рамках своих суверенных прав, намывая песок, и что он просто следует примеру соседей, чьи власти действовали так же, чтобы подкрепить свои претензии.
La Chine a déclaré à juste titre qu'elle a pleinement le droit de draguer le sable, et qu'elle ne faisait que suivre l'exemple des pays voisins qui eux aussi ont construit des structures afin d'appuyer leurs revendications.

Возможно, вы искали...