лишать русский

Перевод лишать по-французски

Как перевести на французский лишать?

лишать русский » французский

priver ôter exproprier dépouiller déposséder

Примеры лишать по-французски в примерах

Как перевести на французский лишать?

Простые фразы

Я не хочу лишать его куска хлеба.
Je ne veux pas lui ôter le pain de la bouche.

Субтитры из фильмов

Я не хочу лишать тебя детства.
Vous avez été bon pour moi. Je ne veux pas vous quitter en ingrate.
Не лишать же детей лимонада.
Il faut bien laisser la limonade aux enfants.
И хотя, к нашему огромному сожалению, полное восстановление оригинала невозможно. мы не хотим лишать зрителя возможности познакомиться с этой ценной работой.
Tout en regrettant de ne pouvoir reconstituer l'original, la production n'a pas voulu priver le public de cette œuvre de valeur.
Ты не можешь лишать их права выкупа собственности.
On ne peut pas les saisir. Ça ne se fait pas.
Я не хочу лишать её перспектив.
Je veux pas gâcher ses chances.
Им нечего их лишать. - Ещё раз?
Évidemment, ils n'ont rien à leur laisser.
Зачем миссис Роджерс лишать его разума?
Pourquoi Mme Rogers l'a-t-elle assommé?
Если мистер Воул жил за счет миссис Френч, зачем ее убивать и лишать себя источника дохода?
Si M. Vole pressurait Mme French, pourquoi bloquer le filon?
Папа,я не хочу тебя его лишать.
Je veux pas t'en priver.
У вас нет права лишать нас свободы.
Vous n'avez pas le droit de nous priver de notre liberté.
Лилит, не хочу лишать тебя надежд, но это ранчо стоит копейки.
Ceci et ma terre en Arizona. Je ne voudrais pas vous décevoir, mais ce ranch ne vaut rien.
Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены.
Vous n'avez pas scrupule à nous priver de votre merveilleuse épouse?
Так глупо теперь - лишать их милых дел!
Si c'est lui qu'il veut Pourquoi lui voler son jouet?
Вы не вправе лишать себя жизни.
Vous n'avez pas le droit de la rejeter.

Из журналистики

Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы: Ни у кого нет права воровать или лишать собственности любым способом, любого человека или у общества.
Penchons-nous de nouveau sur les conséquences de cet antique commandement: personne, en aucune manière, n'est en droit de dérober ou de spolier toute autre personne ou tout bien de la communauté.
Нам нужно осознать, что Москва имеет право на безопасность, но она не имеет права на вмешательство в дела своих соседей, не имеет права свергать их правительства и лишать их своих собственных стремлений во внешней политике.
Nous devons être clair avec Moscou : elle a le droit à la sécurité, mais pas d'intervenir dans les affaires de ses voisins ni de faire renverser leurs gouvernements ou de les priver de leur aspiration à une politique étrangère qui leur est propre.
Лишать доступа в Интернет беднейших граждан и предпринимателей - это никуда не годный способ финансирования правительства.
Interdire l'accès à Internet aux pauvres et aux entrepreneurs n'est pas la bonne méthode pour financer un gouvernement.
Сегодня Китай, Индия и другие развивающиеся страны не могут себе позволить идти этим путем, и лишать их по этой причине шанса на индустриализацию - несправедливо.
Aujourd'hui, la Chine, l'Inde et les autres pays en développement n'ont pas cette latitude et il serait injuste de les pénaliser.

Возможно, вы искали...