лишить русский

Перевод лишить по-французски

Как перевести на французский лишить?

лишить русский » французский

priver dépouiller repousser empêcher déposséder

Примеры лишить по-французски в примерах

Как перевести на французский лишить?

Простые фразы

Отец угрожает лишить меня наследства.
Mon père menace de me déshériter.

Субтитры из фильмов

Единственный верный способ его вернуть - лишить его денег.
Le meilleur moyen, c'est de lui couper les vivres.
Ты хочешь лишить меня последнего, что у меня не отнять?
Renoncer à la seule chose qui soit bien à moi?
А если вы хотите сообщить в суд, что я нарушаю закон и потребовать лишить меня лицензии, то можете попробовать.
Allez dire que j'entrave la justice et faites-moi retirer ma licence!
Он не может,...как Гитлер, лишить нас совести, заставить забыть о добре и зле и вдолбить нам в головы свои 10 заповедей!
Il n'arrive pas à effacer en eux. la notion du bien et du mal. pour leur imposer ses Dix Commandements.
И сдается мне, что он хотел бы лишить приход права собственности.
Entre nous, il cherche un moyen pour saisir le bien.
Вы одолжили им денег на дом, и они вернут их, как только смогут. - Вы хотите лишить их дома?
Vous leur prêtez de l'argent pour construire et ils le remboursent.
Но, раз ты так хочешь лишить её жизненных перспектив, я умываю руки.
Si tu veux gâcher les chances de Doris, vas-y.
А вы хотели лишить его головы.
Et vous vouliez lui trancher la tête.
Мой мальчик, я не могу дать личный совет, но юридически, если вы хотите опередить законное действие, вы должны лишить его основания.
Mon garçon, je ne peux pas vous conseiller personnellement, mais. si vous voulez un conseil juridique, une façon d'éviter les longs procès. c'est d'en éliminer les causes.
Лишить основания.
En éliminer les causes.
Майкла могли лишить сана.
Michael défroqué.
Никто никогда не сможет лишить его этого.
Personne ne peut la lui enlever.
Как я могу лишить их дома?
Comment leur demander de quitter leur foyer?
Руководство кинотеатра просит не рассказывать вашим друзьям, чем заканчивается этот фильм, чтобы не лишить их удовольствия, которое они могли бы получить от просмотра.
La direction de cette salle vous invite, pour le plaisir de vos amis qui n'ont pas encore vu le film, à ne pas dévoiler la fin de Témoin à charge.

Из журналистики

Преступники прошлого часто пытаются лишить своих жертв морального превосходства, заявляя, что они сами были жертвами.
Les anciens agresseurs essaient souvent de retirer toute légitimité de supériorité morale à leurs anciennes victimes en réclamant eux-mêmes le statut de victimes.
В настоящее время афганским полевым командирам позволено слишком сильно влиять на распределение помощи, и, возможно, очень трудно будет лишить их этой власти.
En effet, les seigneurs de guerre se sont déjà vu attribuer trop d'importance dans la distribution de l'aide et il sera difficile de les déposséder de ces pouvoirs.
Уничтожение бен Ладена может лишить некоторых диктаторов, начиная ливийским Муаммаром эль-Каддафи и заканчивая йеменским Али Абдуллой Салехом, главного оправдания репрессий, использовавшегося ими в течение десятилетий.
La mort de Ben Laden pourrait avoir supprimé le prétexte utilisé par certains dictateurs, de Mouammar Kadhafi en Libye à Ali Abdullah Saleh au Yémen, pour justifier la répression exercée pendant des décennies.
Правительство Хьюго Шавеза столкнулось с широко распространенной забастовкой оппозиции, чьим намерением было не только продемонстрировать народную оппозицию, но также лишить правительство дохода.
Le gouvernement de Hugo Chavez a été confronté à une grève générale à l'appel de l'opposition. Son but n'était pas seulement d'exprimer le désaccord de la population, mais de tarir la principale source de revenus du gouvernement.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества.
Une deuxième phase est en marche, marquée par des pressions fortes pour désinvestir le vieil establishment militaire de son pouvoir.
Однако рост бюджетных дефицитов, в свою очередь, может лишить эти страны возможностей по присоединению к зоне евро в будущем.
Cependant, de telles manoeuvres fiscales disqualifieraient probablement un pays souhaitant entrer rapidement dans la zone euro.
Морковка является более эффективным средством, чем кнут, если вы хотите подвести осла к воде, но пистолет окажется более полезным, если вы собираетесь лишить оппонента его осла.
La carotte est plus efficace que le bâton pour faire avancer un âne, mais un fusil est plus efficace pour s'emparer de l'âne de son ennemi.
Вместо этого Израиль мог бы начать превентивную войну против Хезболлы, чтобы лишить Иран ближайшей возможности нанесения ответного удара.
Israël pourrait aussi choisir d'entamer alternativement une guerre préventive contre le Hezbollah de façon à priver l'Iran d'une capacité de représailles.
Ахмадинеджад со своей навязчивой идеей антисионизма преследует две цели: лишить легитимности Израиль и вернуть легитимность притязаниям Ирана на право говорить от имени мусульман без оглядки на их более осторожные правительства.
Ahmadinejad poursuit un double objectif avec son obsession anti-sioniste : déligitimer Israël et légitimer la prétention iranienne de parler au nom des musulmans par-dessus la tête de gouvernements plus circonspects des autres pays musulmans.
Но существуют и другие возможности, и сочетание их может помочь лишить Саддама власти, не прибегая к военным действиям.
D'autres options existent toutefois et ces options combinées pourraient contribuer à renverser Saddam sans nécessairement conduire à une action militaire pure.
Мусульманскую интеллигенцию убеждают пустить в ход религиозный аргумент против фундаменталистского насилия, чтобы лишить террористов их самых страшных и сильных аргументов.
Les intellectuels musulmans sont encouragés à mettre en avant des arguments religieux pour s'opposer à la violence des extrémistes pour les priver de leurs arguments les plus effrayants et les plus puissants.
Мы также должны нанести удар в корень, чтобы лишить их опасную идеологию власти и не дать ей снова прорости среди людей, оставшихся в уязвимом положении в условиях безнадежности и отчаяния.
Il nous faut également frapper à la source, afin d'empêcher leur idéologie malveillante de progresser davantage au sein de populations vulnérables, abandonnées à un environnement de souffrance et de désespoir.
Меркель, вместе с Европейской комиссией и Европейским центральным банком, угрожала лишить греков возможности пользования их собственной валютой, евро, если их правительство откажется принять карательные условия.
Mme Merkel, conjointement avec la Commission européenne et la Banque centrale européenne, a menacé de priver les Grecs de l'utilisation de leur propre monnaie, l'euro, à moins que leur gouvernement n'accepte des conditions punitives.
Так что либералы и демократы России оказались перед трудным выбором: поддержать ли им личный авторитаризм Путина или стремиться ослабить его и лишить легитимности, тем самым восстанавливая в правах господствующую бюрократию?
Les libéraux et les démocrates de la Russie sont confrontés à un choix difficile : doivent-ils soutenir l'autoritarisme personnel de Putin ou chercher à l'affaiblir et à le délégitimer et ainsi restaurer le rôle d'une bureaucratie dominante?

Возможно, вы искали...