малейший русский

Перевод малейший по-французски

Как перевести на французский малейший?

малейший русский » французский

minime le plus petit le moindre

Примеры малейший по-французски в примерах

Как перевести на французский малейший?

Простые фразы

У нас есть хоть малейший шанс?
Avons-nous la moindre chance?
Я люблю тебя. Есть ли хоть малейший шанс, что ты сможешь полюбить меня в ответ?
Je t'aime. Y a t-il la moindre chance que tu pourrais m'aimer en retour?
Он работает без страховки: малейший неверный шаг - это верная смерть.
Il travaille sans filet : au moindre faux pas, c'est la mort assurée.

Субтитры из фильмов

Уайти, если об этом просочится малейший слушок.
Whitey, si la moindre rumeur se répand.
Если есть хоть малейший шанс, что я договорюсь о лучших условиях, чем отец, тогда пойду я.
Si je peux réussir où papa a échoué, alors je dois y aller.
Даже малейший повод к депрессии важен для нас.
Prévenez-moi en cas de dépression nerveuse.
Малейший шум. его раздражает, свет тоже.
Les bruits et la lumière le dérangent.
Дорогие мои, неужели вы думаете что я не откликнулся бы первым, будь хоть малейший шанс найти вашего отца или кого-то из его команды?
Mes chers enfants ne doutez-pas que je serais le premier à réagir si je pensais avoir une chance de retrouver votre père ou n'importe qui vivant?
Хорошо, но осторожно. Малейший подозрительный жест.
Attention, au moindre geste suspect.
Я чувствую малейший запах ведьмы, прислуживающей дьяволу.
Ce couvent est infesté de sorcières qui salissent le nom de Dieu.
Начну с того, что, если бы был другой выход, если бы был хоть малейший шанс на другой вариант, я отдал бы все, чтобы не быть здесь сейчас с вами.
Le voilà. Avant toute chose, sachez que s'il y avait une possibilité, si on avait le moindre espoir de trouver une solution.
Есть люди, которые уловив малейший запах, преследуют, как ищейки.
J'ai même été jusqu'à Miami. Certains hommes vous suivent à la trace. comme des chiens de chasse.
Малейший писк - и ваши дизайнерские джинсы перестанут на вас налезать.
Le moindre pet et votre jeans explose.
Малейший проступок похож на новорожденного краба,.. который, едва родившись, стремится окунуться в океан причин и следствий.
Notre acte moins, comme le jeune du crabe de terre, fraie un chemin vers la mer de la cause et de l'effet dès né.
Кто-нибудь проявляет хотя бы малейший интерес к проблемам других людей? Нет.
Les gens témoignent-ils la moindre sympathie pour les problèmes de leurs congénères?
Казалось, его сдул бы малейший порыв ветра.
On aurait dit que la brise pouvait le renverser.
Неужели Вы не чувствуете хоть малейший намек на симпатию ко мне?
Vous n'avez pas une once de sympathie pour moi?

Из журналистики

Верховенство закона должно распространяться на всех, и очень мало кто верит, что обвинения против Тимошенко имели бы хотя бы малейший шанс быть поддержанными в Западном суде.
L'autorité de la loi doit s'appliquer à tous, et ils sont peu à penser que les accusations portées contre Timoshenko auraient la moindre chance d'être soutenues dans une cour occidentale.

Возможно, вы искали...