недалекий русский

Примеры недалекий по-французски в примерах

Как перевести на французский недалекий?

Субтитры из фильмов

Ты знаешь, я недалекий.
Tu sais, je ne suis pas très intelligent.
Тупой, недалекий, придурошный дилетант!
Pourquoi perdre ton temps? Pauvre idiot, je te répète que tu perds ton temps.
А ты из нас самый недалекий.
Je te remercie. - Je dis que.
Какой же ты недалекий!
Vous allez être dupe longtemps?
Мой маленький недалекий друг, если бы они нуждались в нашей помощи. они бы нас о ней попросили.
Mais, jeune benêt, s'ils avaient besoin de notre aide, ils nous l'auraient demandée.
Посмеялся за мой счёт, потому что ты думаешь, что мое платье глупое, и ты - недалекий козёл, который без сомнения. не блещет размерами и в других областях.
Rire à mes dépends parce que vous pensez que ma robe est stupide et vous êtes un petit morveux qui est sans doute. Petit dans d'autres zones aussi.
Он недалекий. Нет, если можно поточнее? Синдром дауна, паралич мозга?
Les New Orleans Saints combien scieront six-cents scies?
Вор неопытный и недалекий.
Un voleur idiot et incompétent.
Недалекий женский ум и пустая беседа.
Peu d'esprit et le sec entretien.
Вы самый недалекий кретин, с которым я когда-либо сталкивалась.
Vous êtes le nigaud le plus étroit d'esprit que je connaisse.
Он такой недалекий. Ненавижу!
Il est tellement superficiel, je le hais!
Но такой недалекий ум, как твой не сможет как-то распорядиться такой информацией.
Mais une âme aussi étroite que la tienne n'aurait aucune idée de quoi faire de cette information.
Вам известно, что недалекий подслушивающий уловив женственный перелив твоего голоса просто подумает что вы парочка обыкновенных девчонок которые треплются в уборной.
L'habitué des écoutes aux portes, entendant le doux son de vos voix, pourrait penser que vous êtes juste des filles qui jacassent.
Он самый очаровательный, но недалекий человек на свете.
Il était le plus charmant et le moins malin des hommes que vous ayez pu rencontrer.

Возможно, вы искали...