номер русский

Перевод номер по-французски

Как перевести на французский номер?

номер русский » французский

numéro nombre salle pointure pièce non-sens local divertissement chiffres

Примеры номер по-французски в примерах

Как перевести на французский номер?

Простые фразы

Вот номер моего счета.
Voici mon numéro de compte.
Я забыл ваш номер телефона.
J'ai oublié votre numéro de téléphone.
Вот мой номер телефона.
Voici mon numéro de téléphone.
Я случайно нашёл его номер телефона в старой записной книжке.
J'ai trouvé son numéro de téléphone par hasard dans un vieux carnet d'adresses.
Я случайно нашёл её номер телефона в старой записной книжке.
J'ai trouvé son numéro de téléphone par hasard dans un vieux carnet d'adresses.
Где комната номер 105?
Où est la chambre 105?
Ты помнишь его номер телефона?
Tu te souviens de son numéro de téléphone?
Ты помнишь её номер телефона?
Tu te souviens de son numéro de téléphone?
Я забыл его номер телефона.
J'ai oublié son numéro de téléphone.
Я забыл её номер телефона.
J'ai oublié son numéro de téléphone.
Она знает ваш номер телефона?
Connaît-elle votre numéro de téléphone?
Вы выучили номер наизусть?
Avez-vous appris le numéro par cœur?
Атомный номер железа - 26.
Le numéro atomique du fer est le 26.
Порядковый номер железа - 26.
Le numéro atomique du fer est le 26.

Субтитры из фильмов

Заполучив его, мы станем юридической фирмой номер один в Уэст-Ковине.
L'avoir ici ferait de nous le 1er cabinet d'avocats de West Covina.
Говорит машина номер 3.
Ici voiture 3.
Начинайте с уровня номер 3.
Commencez au niveau 3.
Номер 98 из вашей эскадрильи сбит над рекой Мэд.
Spad 98, ton escadron est tombé en flammes à Mad River.
Номер люкс на третьем этаже? Мне достаточно кладовки в подвале.
Il faut voir ça avec l'intendance.
Хотите номер на одного?
Coupez-la en deux.
Предположим, я позаигрываю с ними и завлеку в свой номер.
Ensuite? Je me plaindrai à la direction.
Не хотите ли зайти в номер 320 в 11 вечера?
D'accord, je viendrai à 10 h 30.
Вы говорили, у вас 318-ый номер? Я владелец этого отеля, и у меня есть ключ доступа ко всем комнатам здесь.
Je suis le propriétaire de cet hôtel, j'ai un passe pour toutes les chambres.
Мистер Хаммер, когда же вы зайдете ко мне в номер!
M. Hammer, comment osez-vous entrer dans ma chambre!
Теперь, выставляем лот номер 21.
C'est là-bas.
Что я получу за лот номер 25?
N'importe laquelle. Qui commence?
Что я получу за лот номер 25?
Allez. Vous pouvez faire une enchère.
Теперь, дамы и господа. первый музыкальный номер который мы вам представляем. будет началом и окончанием из очень.
Mesdames et messieurs, le premier morceau de musique que nous aimerions présenter sera le début et la fin d'un très.

Из журналистики

В 1998 году, когда Индия провела испытания своего ядерного оружия, министр обороны при этом ссылался на Китай, а тогдашний премьер-министр Индии Атал Бихари Ваджпайи говорил о Китае как о враге Индии номер один.
En 1998, quand l'Inde a effectué des essais nucléaires, le ministre de la Défense a fait allusion à la Chine, puis le Premier ministre de l'époque Atal Bihari Vajpayee a qualifié la Chine d'ennemi numéro un.
По этой причине братья Кастро отправили босса номер три режима, Рамиро Вальдеза, который был связан с безопасностью на Кубе с 1959 года, наблюдать за ходом дел в Венесуэле.
C'est pour cette raison que les frères Castro ont dépêché le numéro trois du régime, Ramiro Valdez, impliqué dans la sécurité du régime cubain depuis 1959, pour surveiller la situation vénézuélienne au plus près.
Но независимо от того, куда они едут и что они делают, целью номер один ИДУ является правитель Узбекистана Ислам Каримов.
Mais quelle que soit sa localisation et ses actions, la cible numéro un de ce mouvement est le dirigeant ouzbek Islam Karimov.
Выбор для работы номер 3 - руководителя внешней политикой, у которого будут дополнительные ресурсы и полномочия для утверждения на посту, основанном Хавьером Соланой - выглядит более определенным.
Le choix semble plus simple pour le troisième poste - le responsable de la politique étrangère, qui bénéficiera de ressources et de pouvoirs supplémentaires pour renforcer la fonction crée par Javier Solana.
Цель атаки, человек номер два в Аль Каеде, Айман аль-Зауахири, не оказался среди мертвых, хотя среди них, по сообщениям, были менее важные фигуры.
La cible de cette attaque, le numéro 2 d'Al Qaeda, Ayman Al Zawahiri, ne faisait pas partie des victimes, bien que certaines personnes moins importantes de cette organisation se trouvaient à cet endroit, selon certains rapports.
И наконец, разговоры с несколькими советниками Обамы и его собственные речи указывают на то, что проблемой безопасности номер один для Вашингтона в ближайшие годы будет Афганистан и Пакистан.
Enfin, des conversations avec quelques conseillers d'Obama et ses propres discours indiquent que l'Afghanistan et le Pakistan seront la première préoccupation de Washington pour les années à venir.
Налоговые инспекторы обычно были врагами общества номер один; теперь эту роль узурпировали банкиры.
L'ennemi public numéro 1 était hier le percepteur; ce rôle est désormais usurpé par les banques.
Говорите что угодно о свободной торговле, но во многих странах люди заменили сахар, бананы и кофе в качестве экспорта номер один.
On peut dire ce qu'on veut du libre-échange, mais dans une multitude de pays, les individus ont remplacé le sucre, les bananes et le café au premier rang des exportations.
Анархия вдоль границ Израиля становится плодотворной почвой для суннитских экстремистов, с точки зрения которых еврейское государство является врагом номер один.
L'anarchie caractérisant les frontières d'Israël représente de plus en plus un terreau de l'extrémisme sunnite dont l'État juif constitue l'ennemi ultime.
Реальной проблемой является то, что они проделали настолько хорошую работу по убеждению общественности в том, что инфляция является злом номер один, что теперь им сложно убедить кого-либо в том, что они всерьез говорят о рефляции.
Le vrai problème, c'est qu'ils ont fait un tellement bon travail pour convaincre le public que l'inflation est le mal numéro un qu'il leur est difficile de persuader quiconque qu'ils cherchent maintenant sérieusement à relancer l'économie.
По сравнению с 1990 годом (точка отсчета для данных целей) глобальный уровень крайней нищеты сократился существенно более чем вдвое, а значит, цель номер один данной программы была перевыполнена.
Depuis 1990 (date de référence des objectifs fixés), le taux mondial de pauvreté extrême a été réduit bien plus que de moitié - soit une réussite au-delà des espérances concernant cet objectif premier du programme.
Несколько десятилетий назад Япония думала, что она будет номер один, и бизнесмены, политики и чиновники не стеснялись давать знать об этом остальному миру.
Il y a quelques dizaines d'années en arrière, le Japon s'estimait être le numéro un, et ses hommes d'affaires, ses politiciens et ses bureaucrates ne craignaient pas de le faire savoir au reste du monde.
Реформой номер один, конечно же, должна быть гарантия того, что следующим президентом Всемирного Банка будет не американец.
La toute première, bien entendu, consiste à s'assurer que le prochain président de la Banque mondiale ne sera pas Américain.

Возможно, вы искали...