nombre французский

число

Значение nombre значение

Что в французском языке означает nombre?

nombre

(Mathématiques) Objet de base des mathématiques, que l’on peut rapporter aux notions de pluralité, d’ensemble, de correspondance, mais qui n’est pas susceptible d’être strictement défini.  L’unité est le principe des nombres.  Les nombres réels peuvent servir à mesurer des quantités.  L’ensemble des nombres complexes est la clôture algébrique du corps des nombres réels. (Grammaire) Se dit des noms, des articles, des adjectifs, des pronoms et des verbes, selon qu’ils s’appliquent à un seul être, à une seule chose ou à plusieurs.  Dans la plupart des langues, le nom et l’adjectif doivent s’accorder en genre et en nombre. Quantité indéterminée.  On comprenait alors pourquoi les commerces de chapeaux et de chaussures existent en aussi grand nombre dans cette artère grouillante et relativement courte.  Bert effleura successivement un bon nombre de métiers : il fut groom dans un magasin de nouveautés et chez un médecin, garçon de pharmacie, apprenti plombier, griffonneur d’adresses, garçon laitier, « golf caddie », et enfin aide-mécanicien chez un loueur et réparateur de bicyclettes.  Les Spartiates étaient petits en nombre, grands de cœur, ambitieux et violents ; de fausses lois n’en aurait tiré que de pâles coquins ; Lycurgue en fit d’héroïques brigands.  Des oiseaux qui parent encore agréablement les rives du Nil sont les hérons. Dans le nombre, on en distingue des espèces blanches, parmi lesquelles sont le garde-bœuf et l’aigrette.  N’être là que pour faire nombre se dit d’une personne qui ne joue aucun rôle effectif dans la compagnie dont elle est membre, dans la réunion dont elle fait partie. Multitude.  La rentrée à bord se fit sans encombre, mais donna lieu à nombre d’acrobaties.  On conçoit aisément l’énormité de la tâche si l’on songe au nombre de populations qui ont pu depuis le Néogène être progressivement insularisées chorologiquement et surtout écologiquement autour de la Méditerranée.  Il a un nombre d’amis.  Il en a un bon nombre.  Il a succombé sous le nombre.  Livres en nombre, ceux dont un marchand de livres d’occasion possède de nombreux exemplaires. (Religion) Le livre des Nombres, ou les Nombres, quatrième des livres de Moïse, ainsi appelé parce qu’il contient le dénombrement du peuple hébreu.  Apocalypse 13:18… C’est ici la sagesse. Que celui qui a de l’intelligence calcule le nombre du nom de la bête, car c’est un nombre d’homme, et ce nombre est six cent soixante six. (666) Valeur mystique ou symbolique.  Mes amis, nous sommes treize à table, Et devant moi le sel est répandu. Nombre fatal ! Présage épouvantable ! La mort accourt ; je frissonne éperdu. .  Quantité.

Перевод nombre перевод

Как перевести с французского nombre?

Примеры nombre примеры

Как в французском употребляется nombre?

Простые фразы

On parle anglais dans bon nombre d'endroits de par le monde.
На английском языке говорят во многих частях мира.
Un bon nombre de personnes étaient là.
Там было довольно много людей.
Récemment le nombre de voitures a considérablement augmenté.
В последнее время количество автомобилей значительно возросло.
Le nombre d'accidents de la route augmente chaque année.
Количество дорожно-транспортных происшествий растёт год от года.
Tous les gens au monde doivent surmonter un grand nombre de difficultés.
Все должны совладать с большим количеством трудностей в этом мире.
Le nombre de personnes souffrant de problèmes cardiaques a augmenté.
Количество людей, страдающих от сердечных заболеваний, увеличилось.
Il y a un grand nombre de galaxies dans l'univers.
Во Вселенной есть много галактик.
Il y a un grand nombre de galaxies dans l'univers.
Во Вселенной много галактик.
Douze est un nombre pair.
Двенадцать - это чётное число.
Douze est un nombre pair.
Двенадцать - чётное число.
Une augmentation du nombre des plaintes des clients peut indiquer une activité en déclin.
Увеличение числа жалоб клиентов может свидетельствовать об упадке бизнеса.
Quel est le nombre total d'étudiants?
Каково общее число студентов?
J'ai reçu un grand nombre d'appels aujourd'hui.
Сегодня у меня было много звонков.
J'ai reçu un grand nombre d'appels aujourd'hui.
Мне сегодня очень много звонили.

Субтитры из фильмов

Le Peuple Allemand. s'est remis à cette direction en nombre sans cesse croissant!
И Немецкий народ. подчиняет себя этому руководству все чаще и чаще!
Choisissez un nombre et gagnez un magnifique prix pour votre dame.
Выбирайте выигрышные номера и выиграйте приз для своей дамы.
J'ai travaillé pour nombre d'entre eux. Lui, c'est un grand homme.
Я работал у многих, но он, определенно, самый лучший.
La vieille fripouille semble avoir gonflé le nombre de ses exemplaires.
Похоже старый плут не соврал о своих тиражах.
Mais pas tous, car ils étaient trop pour le nombre de postes, et certains apprirent qu'ils n'auraient plus jamais de travail dans leur propre vallée.
Но не все, потому что теперь было слишком много желающих работать, и многие поняли, что больше для них в родной долине работы не будет.
Je peux lire un bon nombre de vos pensées.
Я знаю многие твои мысли.
Prenons un nombre au hasard.
Возьмем случайный номер. - Номер 28.
Peu importent les tanks, les fusils ou le nombre d'hommes. C'est inutile si tes gars ne livrent pas à temps.
Не важно, сколько самолетов, танков и орудий вы имеете, не важно, сколько у тебя людей, важнее всего, чтобы это получили люди, которые нуждаются в этом.
Je ne parle pas en nombre.
Я говорю не о количестве.
Si tu m'indiques l'instant précis où tu t'es endormie puis levée, le nombre de fois où tu t'es réveillée et combien de temps, je te dirai exactement.
Если ты скажешь мне точное время, когда ты уснула, точное время, когда ты проснулась и каждый раз, как ты просыпалась, я смогу сказать тебе. Ты сегодня не уснешь. Если спать весь день, никто не уснет.
Si au cours de cette période, elle ou il acquiert un nombre suffisant de points de démérite ou elle ou il s'en va.
Если за этот период она или он получит большое количество штрафных баллов то за этим последует её или его отчисление.
Non, désolé, il est sur scène jouer ce nombre Venezuela vous le souhaitez.
Нет, извини, он сейчас на сцене, исполняет твой любимый венесуэльский номер.
C'est, je crois, le nombre requis.
Двух будет достаточно.
Donc, vous devez compter le nombre de coups.
Ага. Значит, надо считать количество ударов? -Верно.

Из журналистики

Pendant une brève période, nombre de personnalités éminentes - parmi lesquelles Albert Einstein - considéreront la gouvernance mondiale comme le seul moyen de garantir la paix à l'échelle planétaire.
На короткое время, многие выдающиеся люди - один из них, Альберт Эйнштейн, - считали, что только мировое правительство сможет обеспечить глобальный мир.
Par ailleurs, un certain nombre de mesures ont été prises qui ont permis de faire reculer efficacement les terroristes.
Более того, были предприняты успешные меры для борьбы с терроризмом.
En effet, le terrorisme est en progression dans un certain nombre de régions.
В самом деле, террористы набирают силу в некоторых регионах.
En outre, nombre d'institutions publiques et privées entreprennent les projets d'infrastructure et de finances sur lesquels la BAD veut aujourd'hui se concentrer.
Кроме того, много других общественных и частных организаций берут на себя проекты по инфраструктуре и финансам, на которых теперь хочет сосредоточиться АБР.
Malgré le consensus désormais atteint sur le fait qu'il fait aider les petits exploitants, des obstacles demeurent. Le risque principal réside dans le fait que nombre d'institutions s'enlisent et piétinent dans la bureaucratie.
В настоящее время было достигнуто согласие о необходимости предоставить помощь мелким фермерам, но препятствия все еще есть.
Le risque subsiste donc aujourd'hui de voir augmenter le nombre de pays dotés de l'arme nucléaire, en particulier dans le cas de pays souhaitant rehausser leur prestige et leur statut dans des conflits régionaux.
Поэтому до наших дней сохранился риск того, что количество ядерных держав будет возрастать, особенно ввиду того, что небольшие и средние государства не теряют надежды усилить свой престиж и позицию в региональных конфликтах.
Il n'est donc pas étonnant que le nombre d'agriculteurs ait considérablement baissé.
Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось.
Fort heureusement, un certain nombre de législateurs américains font preuve d'un intérêt prononcé pour cette approche.
К счастью, некоторые американские законодатели проявляют большой интерес к этому подходу.
L'adulation dont certains joueurs ont fait l'objet par le passé était telle que nombre d'entre eux sont restés dans l'équipe nationale bien au-delà de leurs meilleures années.
Стареющих звезд осыпали такими почестями, что многие из них оставались в национальной команде долгое время после пика своей карьеры.
Le nombre de personnes bloquées ou retardées se porte à environ cinq millions.
В результате вынужденного простоя приблизительно пять миллионов человек не смогли вовремя вылететь.
Bon nombre de personnes estiment que Poutine est incapable d'intervenir en sa faveur.
Большинство считают, что Путин не может вмешаться в его защиту.
Dans bon nombre de pays, il existe là une marge considérable pour la mobilisation des ressources intérieures.
Во многих странах существуют значительные возможности для мобилизации внутренних ресурсов.
Pour augmenter la crédibilité, un certain nombre de gouvernements ont prudemment commencé à envisager la création d'organes fiscaux disposant de plus d'indépendance, souvent selon le modèle des banques centrales.
Для повышения кредитоспособности ряд правительств предусмотрительно создает, в качестве ролевой модели, советы по финансово-бюджетной политике, обладающие большей степенью независимости, часто при участии центральных банков.
Nombre d'expériences sont aujourd'hui à l'œuvre autour du monde dans ce domaine.
В этой области сейчас накоплен немалый мировой опыт.

Возможно, вы искали...