окончательный русский

Перевод окончательный по-французски

Как перевести на французский окончательный?

окончательный русский » французский

définitif ultime final irrévocable terminal inflexible

Примеры окончательный по-французски в примерах

Как перевести на французский окончательный?

Простые фразы

Ваш выбор окончательный.
Votre choix est irrévocable.
Окончательный итог катастрофический.
Le bilan final est catastrophique.

Субтитры из фильмов

Разрыв между тобой и Полом окончательный?
Paul et toi, c'est fini pour de bon?
Молодой человек, не думай, что я нанимаю тебя адвокатом и прошу выносить окончательный приговор на снесение моих зданий?
Jeune homme, je ne vais pas vous prendre comme avocat et vous laisser intenter des actions - pour démolir mes maisons.
И вероятный конец, окончательный коллапс и кома.
Je m'effondrerai sûrement et je finirai dans le coma.
В данном случае смертный приговор - окончательный.
La condamnation à mort est alors obligatoire.
Предположим, что я не только знаю точное время вашего вылета, но и широту и долготу ваших рандеву. И ваш окончательный пункт назначения!
Figurez-vous que je sais à quelle heure vous partez ce soir, ainsi que la latitude et la longitude de votre destination.
Это ещё не окончательный план.
Je ne sais pas encore.
Поднимите руку. Прежде чем вы дадите окончательный ответ, я разрешаю вам подумать.
Je peux vous laisser quelques minutes de reflexion.
И это мой окончательный ответ.
Un point c'est tout.
Окончательный счет: свиньи - 9, английские двуногие - 4.
Et voici le score final : cochons 9, bipèdes anglais 4.
Вы никогда не сможете найти правильный, абсолютный и окончательный ответ.
Vous ne trouverez jamais de réponse définitive, correcte et absolue.
И это включает наших детей как машины систематизируют в порядок окончательный результат.
Nos enfants aussi seront traités comme des machines réglées pour produire.
Потому что я знаю, что многие из вас приходят сюда снова и снова, чтобы увидеть этот окончательный конец всего, а потом вернуться в свои эпохи и создавать семьи, бороться за новое и лучшее общество, вести страшные войны за свои убеждения.
Et vous vous en retournez chacun dans sa propre époque. y fonder une famille, lutter pour une société nouvelle, et défendre en de terribles guerres ce que vous considérez comme le bon droit.
Отсюда ты сможешь наблюдать поражение Альянса и окончательный разгром ничтожных повстанцев.
Tu vas assister à la destruction finale de l'Alliance et à la fin de votre insignifiante rébellion!
Окончательный платёж - после доставки, наличными.
Paiement final sur livraison, en argent comptant.

Из журналистики

Я отказываюсь принимать отчаяние как окончательный ответ на страшные и неоднозначные события в истории Украины.
Je refuse d'accepter le désespoir comme réponse finale aux ambiguïtés et horreurs de l'histoire de l'Ukraine.
Окончательный уход Фиделя Кастро с политической сцены Кубы представляет немалую проблему.
À Cuba, le départ de Fidel Castro de la scène politique est un défi de taille.
Суд не спросили, и, следовательно, он не вынес решения относительно того, требует ли международное право, чтобы окончательный статус Косово защищал групповые и индивидуальные права меньшинств, будь то косовских сербов или цыган.
Il n'a pas été demandé à la Cour, et elle n'a donc pas statué, sur le fait de savoir si le droit international exige que le statut final du Kosovo protège les droits collectifs et individuels des minorités, qu'elles soient Kosovars Serbes ou Roms.
Европа оказалась бы в бесконечно лучшем положении, если бы Германия сделала окончательный выбор между еврооблигациями и выходом из еврозоны, независимо от результата; более того, Германия бы тоже оказалась в лучшем положении.
L'Europe se porterait infiniment mieux si l'Allemagne procédait à un choix définitif entre les euro-bonds et la sortie de la zone euro, quelle que soit la décision prise; l'Allemagne évoluerait en effet elle aussi vers une situation plus favorable.
В случае с Аргентиной пара солидных займов МВФ в 2000 и 2001 годах, в конечном счете, только отложили неизбежное жесткое регулирование и сделали окончательный дефолт страны еще более болезненным.
Dans le cas de l'Argentine, deux prêts massifs du FMI en 2000 et 2001 avaient permis de retarder le recours inévitable mais difficile aux ajustements; mais ces prêts ne firent qu'empirer la situation à terme.
Кроме того, окончательный договор должен включать в себя эффективный и амбициозный план декарбонизации на последующие 50 лет.
Par ailleurs, il est nécessaire que l'accord final comprenne un plan de décarbonisation ambitieux et efficace pour les 50 prochaines années.
Государства-члены устанавливают окончательный срок самостоятельно, таким образом, отведенного времени должно быть более чем достаточно.
Ce sont les États-membres eux-mêmes qui ont établi ce délai, ce devrait être donc plus que suffisant.
Кампания за место председателя Европейской комиссии может оказаться столь же важной, как и окончательный выбор.
La campagne pour la présidence de la Commission pourrait bien être aussi significative que la sélection finale.
В середине апреля комитет по пересмотру конституции палаты представителей парламента Японии опубликовал окончательный отчет по основным проблемам в связи с конституцией страны и представил его председателю палаты Диэта.
Mi-avril, le Comité de révision de la constitution de l'assemblée parlementaire japonaise a émis un avis définitif sur les questions fondamentales qui s'affrontent à la constitution japonaise et la remis au président de l'assemblée nationale.
В ближайшее время палата советников также представит свой окончательный отчет.
C'est maintenant au tour de l'assemblée des conciliateurs de remettre son rapport final.
К сожалению, окончательный срок реализации этих новых обязательств был отложен до 2019 года - к которому лишь немногие банки могут остаться на ногах.
Malheureusement, la date de mise en ouvre finale de ces nouvelles obligations a été reportée à 2019 - date à laquelle quelques banques pourraient encore rester debout.
Здесь, в этом желании, а не коридорах Вашингтона, и, конечно, не на широких проспектах Исламабада, нужно искать окончательный исход Пакистана.
C'est là, dans ce désir, que se trouve l'heure de vérité du Pakistan, pas dans les couloirs de Washington, et certainement pas dans les larges avenues d'Islamabad.
Премьер-министр Дании Андерс Фог Расмуссен излагает свое мнение относительно того, каким будет окончательный вариант соглашения.
Dans cet article, le Premier ministre du Danemark, Anders Fogh Rasmussen, nous fait partager ses espoirs pour le Traité final.
Через восемь лет после вмешательства НАТО в 1999 году 17-тысячный международный контингент до сих пор необходим для того, чтобы предотвратить возобновление насилия, и окончательный политический статус Косово остается нерешенным.
Huit ans après l'intervention de l'OTAN en 1999, une force internationale de 17.000 hommes est toujours nécessaire pour empêcher la résurgence de la violence, et le statut politique du Kosovo n'est toujours pas défini.

Возможно, вы искали...