ополчение русский

Перевод ополчение по-французски

Как перевести на французский ополчение?

ополчение русский » французский

milices populaires milice combattons combattez combattent combats combat bataille

Примеры ополчение по-французски в примерах

Как перевести на французский ополчение?

Субтитры из фильмов

Либо Вы отзовете ополчение от пограничной реки либо потеряете все симпатии общественности.
Retirez votre milice des rives du fleuve frontière, ou vous perdrez toute sympathie.
Да мне похер кого ты привлечешь. Можешь позвать народное ополчение, Лос-Анджелиских буревестников, призрак Стива-ебать его-МакКуина, 10 ёбанных римских гладиаторов. Мне похер, главное, чтоб нам с Тоддом разрешили этот арест.
Demande-le où tu veux, à l'armée, à Steve Mcûueen, aux gladiateurs romains, je m'en fous, mais on veut la Une.
До войны мы жили вместе. Мы вступили в ополчение вместе.
On s'est engagés dans la milice ensemble.
Конечно мы все согласны что ополчение представляет внутреннюю угрозу.
Les milices sont une menace, nous sommes d'accord.
Он поможет тренировать ополчение.
Il entraînera la milice.
Созывается народное ополчение Южной Каролины.
La milice de Caroline du Sud est appelée sous les drapeaux.
Вы уверены, что здесь стоит набирать ополчение?
Est-ce un bon endroit pour recruter une milice?
Мы - ополчение.
Nous sommes une milice.
Полковник, это народное ополчение.
Colonel, ce sont des miliciens.
Он берет не только количеством почти половину нашего войска составляет ополчение.
Il a la supériorité numérique. et la moitié de nos effectifs est composée de miliciens.
Вы недооцениваете наше ополчение.
Vous sous-estimez nos milices.
Война заканч ивается, наше ополчение расходится и я измеряю, ч то мы потеряли и ч то мы выиграли.
La guerre terminée, et notre milice dissoute. je mesure ce que nous avons perdu. et ce que nous avons gagné.
Как давно твои родители возглавляют ополчение?
Depuis quand tes parents dirigent-ils une milice?
Вас призвали в Народное Ополчение в 12-м районе?
Il y en a de Marx, aussi.

Из журналистики

Была объявлена всеобщая забастовка, и ополчение из студентов хлынуло на баррикады в центре Алжира.
Une grève générale est décrétée et des étudiants politisés érigent des barricades au centre d'Alger.
Однако это будет не просто, отчасти ввиду фрагментации Талибана, когда хвост будет вилять собакой (частные армии и народное ополчение).
Mais ce ne serait pas facile, notamment au vu du fractionnement des talibans, qui permet à la petite minorité (armées privées et milices) de se fait obéir.
Клан Хуссейни создал свое ополчение в районе Иерусалима.
Le clan Husseini installa ses milices dans la zone de Jérusalem.

Возможно, вы искали...