освятить русский

Перевод освятить по-французски

Как перевести на французский освятить?

освятить русский » французский

sanctifier consacrer dénommer baptiser

Примеры освятить по-французски в примерах

Как перевести на французский освятить?

Субтитры из фильмов

И вот теперь ты должен брак наш освятить.
Vous allez nous unir par le mariage.
Освятить их супружеские клятвы.
Et pour consacrer leurs vœux de mariage.
Истинный служитель Бога может освятить воду из-под крана, и превратить ее в оружие.
Un serviteur de Dieu peut bénir l'eau du robinet et en faire une arme.
Освятить ее - как раз в духе кардинала.
Le sauveur avait raison à votre sujet! Je vais rentrer à la maison et je vais Lui raconter ça!
Единственный способ защититься - освятить мёртвого Арнуки.
Je dois bénir cette bête morte d'Arnouki pour me protéger.
Ваше Величество, соблаговолите освятить мой иконостас.
Sa Majesté daignerait bénir mes médailles?
Определенные объекты, в частности два креста Истерии могут быть использованы даже непосвященными чтобы освятить обычную воду даже дождь.
Certains objets, en particulier les croix d'Istrie, ont permis à des profanes de bénir et de sanctifier toutes les eaux courantes, même la pluie.
Мы пытались освятить спальню, но там какой-то рабочий, он сказал что мы ему мешаем.
On a voulu purifier l'autre chambre, mais l'homme à tout faire a dit qu'on le dérangeait.
Не хочешь освятить квартиру?
Tu veux baptiser l'appartement?
Я попросил его освятить дом.
Il bénit la maison.
Мне нужно собрать останки ведьм и освятить их.
Je dois consacrer les dépouilles.
Нужно освятить останки могучей ведьмы и я поглощу ее магию.
Je dois consacrer les restes d'une puissante sorcière pour absorber leur magie.
Я должна освятить останки могущественной ведьмы.
Je dois consacrer les restes d'une puissante sorcière.
Скоро Софи Деверо должна освятить останки Селесты, и хотя её действия предосудительны, я всё же должен отдать дань уважения.
L'acte est condamnable, mais je dois lui rendre hommage.

Возможно, вы искали...