отовсюду русский

Перевод отовсюду по-французски

Как перевести на французский отовсюду?

отовсюду русский » французский

de toutes parts de tous côtés

Примеры отовсюду по-французски в примерах

Как перевести на французский отовсюду?

Субтитры из фильмов

Письма с отказами отовсюду. У меня нет любимчиков.
Voici des essais, mais aucun n'a été retenu.
Отовсюду торчат уши.
On voit ses oreilles dépasser. - Allez!
Это доносится отовсюду и нигде.
Ça vient de partout et de nulle part.
Он отовсюду.
II est de partout!
Ты не найдешь никакой работы, тебя отовсюду вышибут, и ты сдохнешь с голоду.
Tu déchargeras plus une caisse, même pas une valise de passager, tu créveras de faim, t'es fini!
Город Индепенденс, штат Миссури был отправной точкой иммигрантов отовсюду.
De solides paysans faits pour l'Oregon, et des aventuriers cherchant fortune, se ruant vers la Californie.
Вода сочится отовсюду.
L'eau tombe de partout!
Хотя ваша душа будет слишком большая. Она будет торчать отовсюду!
Mais ton âme serait beaucoup trop grande et déborderait de partout!
Только если ваши люди не начнут принимать душ в одежде, мои двигатели могут вытащить нас отовсюду.
A moins que vous ne commenciez à vous doucher tout habillés, mes moteurs nous sortiront de n'importe où.
Новости в воздухе для тебя и для меня. Мы вдыхаем его глубоко, впитываем его отовсюду.
Les nouvelles sont comme l'air, on les respire à fond.
Её фанаты и обожатели отовсюду желают ей большей удачи в этом году.
Amis et amants lui souhaitent plus de réussite cette année.
Языки пламени появятся отовсюду, и будут возрастать и возрастать.
Des flammes apparaîtront ça et là, et monteront vers le ciel.
Отовсюду поступают сообщения о нехватке всех видов вакцин.
Les civils manquent de vaccins, quels qu'ils soient.
Поначалу меня это изумляло но, когда ты борешься за правое дело кажется, люди приходят отовсюду, как Вы, сойдя прямо с тротуара.
Non. D'abord, ça m'étonnait. mais si on se bat pour une bonne cause. les gens apparaissent de partout, comme vous.

Возможно, вы искали...