отчет русский

Перевод отчет по-французски

Как перевести на французский отчет?

отчет русский » французский

reportage rapportage rapport

Примеры отчет по-французски в примерах

Как перевести на французский отчет?

Простые фразы

Когда я должен сдать отчет?
Quand dois-je remettre le rapport?
Я перепишу этот отчет.
Je vais réécrire ce rapport.
Том написал очень подробный отчет.
Tom a écrit un rapport très détaillé.

Субтитры из фильмов

А мне сдается, что Вы упорно мешаете мне. проверять Ваш отчет.
Vous persistez à m'interrompre dans mes vérifications.
Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет.
Vous n'insinuez donc pas que j'élude vos questions et je n'insinue rien non plus.
А я всего лишь просил не мешать мне проверять Ваш отчет.
Et vos interruptions incessantes?
Вы намекаете, что этот отчет - не честный?
Insinueriez-vous qu'il n'est pas conforme?
Отчет завтра, как обычно.
Revenez demain.
Чиколини, мне нужен подробный отчет!
Chicolini. Je veux un rapport détaillé!
Если совещание в 11.00, принеси мне квартальный отчет.
Si la réunion est à 11 h, montre-moi l'encart des réclames.
Зачитываю отчет.
Je lis le rapport.
Ну что, опять будем встречаться через неделю и читать отчет?
Si j'ai bien compris c'est encore rendez-vous dans 8 jours.
Алексей, вы отдаете отчет словам?
Alexis, que dites-vous?
Но потом вдруг осознаю, кто их такими сделал. и вместо того, чтобы отправить в Москву отчет. иду и покупаю дурацкую шляпку.
Mais comme c'est vous qui les avez corrompus, au lieu d'adresser mon rapport à Moscou, j'achète un chapeau ridicule.
От меня ждут детальный отчет о ходе переговорного процесса. и документальное подтверждение расходов.
Je veux un rapport sur vos négociations - et vos dépenses.
Я получил отчет о том, что там творится из первых рук от этой Хамильтон, и говорю тебе, мы должны продумать свои действия.
La petite Hamilton m'a fait un rapport sur ce qui se passe. Croyez-moi, on a intérêt à faire gaffe.
Ваш отчет, пожалуйста, герр Лихтиг.
Votre rapport.

Из журналистики

Оба полностью отдают себе отчет в том, что благодаря возросшим объемам экспорта Китай в прошлом году заменил США в качестве основного иностранного поставщика Европы.
Tous deux sont sûrement conscient que l'augmentation des exportations chinoises l'année dernière l'ont aidé à dépasser les USA en tant que premier fournisseur étranger de l'Europe.
Новый отчет показывает, что руководители Китая должны скептически относиться к либерализации движения капитала.
Selon un récent rapport, les autorités chinoises auraient tout intérêt à se méfier de la libéralisation du compte de capital.
СИДНЕЙ - В ноябре 1965 года, Президенту США Линдону Джонсону был представлен первый в истории отчет правительства, предупреждающий об опасностях, которые могут возникнуть в результате сжигания большого количества ископаемого топлива.
SYDNEY - En Novembre 1965, le président des États-Unis, Lyndon Baines Johnson recevait le premier rapport qui fût jamais remis à un gouvernement pour l'avertir des dangers pouvant résulter de l'utilisation à grande échelle des combustibles fossiles.
Еще в январе отчет ООН по вопросам глобальной экономики выражал озабоченность теми болезненными экономическими последствиями для семей в США, тяжело обремененными долгами, которые могут последовать за этим кризисом.
Déjà en janvier, dans son rapport annuel sur la situation économique mondiale ( Outlook for the global economy ), l'ONU avertissait des dangers qu'elle représentait pour les ménages américains lourdement endettés.
Отчет состоит из 20 предложений, решения по которым будут приниматься на конференции по пересмотру Договора о нераспространении ядерных вооружений, и завершается проектами решений, которые будут приниматься после 2025 года.
Le Rapport consiste en vingt propositions qui seront débattues cette année lors de la conférence de révision du TNP et se termine par la proposition d'une série de décisions qui devront être prises après 2025.
Это один из наиболее важных вопросов, который должна поставить Экспертная комиссия ООН по глобальному кризису, которую я возглавляю и которая недавно предоставила свой предварительный отчет в ООН.
C'est l'un des importants messages transmis par une Commission d'experts des Nations unies sur la crise économique mondiale, que je préside et qui a récemment soumis son rapport préliminaire à l'Onu.
Они могут брать на себя риски, которые другие не могут, отдавая себе отчет, что если они потерпят неудачу, то они смогут получить помощь.
Elles peuvent prendre des risques que les autres ne peuvent se permettre, sachant qu'en cas d'échec, elles seront peut-être renflouées.
Отчет по Глобальным Рискам ВЭФ подчеркивает потребность в надежных планах, чтобы противостоять столкновению с угрозой пандемии.
Le rapport du Forum de Davos sur les risques mondiaux souligne la nécessité d'un plan solide pour répondre aux menaces de pandémie.
Но отчет никогда не затрагивает вопрос о том, совместимы ли арктические месторождения нефти и газа с безопасностью климата.
Or, le rapport rendu n'évoque nulle part la question de savoir si les ressources pétrolières et gazières de l'Arctique seraient compatibles avec la sécurité climatique.
Вопрос усугубляется тем, что министры иностранных дел большинства стран Латинской Америки прекрасно одтают себе отчет в том, что подобное отношение мотивируется ничем иным как исключительно политическими соображениями.
La question est d'autant plus irritante et frustrante que la plupart des ministères des Affaires étrangères latino-américains savent pertinemment qu'il ne s'agit que de politique politicienne et rien de plus.
Четырнадцатого сентября комиссия должна выпустить свой долгожданный отчет.
Cette commission publiera son rapport tant attendu le 14 septembre.
Отчет комиссии по измерению основных показателей экономической деятельности и социального прогресса приведет, будем надеяться, к лучшему пониманию правильного и неправильного применения этой статистики.
Le rapport de la Commissions sur la Mesure de la Performance Economique et du Progrès Social mènera, espérons-le, à une meilleure compréhension des us et abus des statistiques.
Я думаю, он выбрал ее, так как понимает, что, даже будучи президентом США, он действительно является гражданином глобального общества, перед которым он держит отчет и с которым он находится во взаимозависимых отношениях.
Je crois qu'il l'a choisie parce qu'il comprend que, même en tant que président des États-Unis, il est vraiment un citoyen d'une communauté mondiale - à qui il doit rendre des comptes et avec laquelle il entretient des relations d'interdépendance.
Комиссия по макроэкономике и здравоохранению издала свой отчет от 20 декабря в надежде на то, что теперь все всерьез присоединятся к большой битве против болезней и бедности.
La Commission sur la macroéconomie et la santé a publié son Rapport le 20 décembre, pensant avec optimisme que la grande bataille contre la maladie et la pauvreté sera désormais sérieusement livrée par tous les pays.

Возможно, вы искали...