siège французский
сиденье, стул, осада
Значение siège значение
Что в французском языке означает siège?
siège
Перевод siège перевод
Как перевести с французского siège?
siège французский » русский
Примеры siège примеры
Как в французском употребляется siège?
Простые фразы
Excusez-moi, je pense que c'est mon siège.
Извините, вы сидите на моём месте.
Il a un siège au parlement.
У него есть кресло в парламенте.
Je donnai mon siège à la vieille dame.
Я уступил своё место пожилой женщине.
J'ai donné mon siège à la vieille dame.
Я уступил своё место пожилой женщине.
Où est mon siège?
Где моё место?
Ce siège est occupé.
Это место занято.
Réserve-moi un siège.
Займи мне место.
Monte dans le siège arrière.
Садись на заднее сиденье.
Ce siège est-il libre?
Это место свободно?
Ce siège est-il libre?
Это место не занято?
Voudriez-vous échanger votre siège avec quelqu'un?
Вы не хотели бы поменяться с кем-нибудь местами?
Voudrais-tu échanger ton siège avec quelqu'un?
Ты не хотел бы поменяться с кем-нибудь местами?
J'ai cédé mon siège à une vieille dame.
Я уступил место пожилой женщине.
J'espère que ce siège n'est pas occupé.
Надеюсь, это место не занято.
Субтитры из фильмов
J'ai apporté des photos du siège.
Я сдаюсь. Чье оно? Скажу через минуту.
Trouvez-moi un siège.
Сходи и посмотри, найдется ли там для меня местечко.
Je vous réserve un siège au théâtre.
Увидимся в театре.
Au Siège, ils sont vraiment furieux.
Нет. Люди очень нервничают.
Mais il va falloir suivre les consignes du Siège.
Но если так будет и дальше продолжатся мы уже ничем не сможем помочь.
Pas un siège ni une couchette de libre. Le train est bondé.
Ни одного свободного сиденья и не одной свободной постели.
Ce siège bas me protège des balles.
Я поставил это сидение ниже уровня окна. Спасает меня от пуль.
Prenez mon siège.
Садитесь на моё место. Оно более удобно.
Le siège est trop bas, ça gâche mon trémolo.
Низкое кресло. Неудобно.
Pardon, ce siège est libre?
Простите, здесь свободно?
Tout avait commencé au siège de la Gestapo, à Berlin.
Так вот, всё началось в штаб-квартире Гестапо, в Берлине.
Voulez-vous un siège?
Присаживайтесь. - Спасибо, не стоит.
Représentez-vous un siège!
Перед вами - осада города!
Le duc qui a reçu commandement du siège, est guidé par un Irlandais, un vaillant gentilhomme, ma foi.
Осадные работы поручены герцогу Глостеру, а он во всём положился на одного ирландца; кажется, это очень храбрый человек.
Из журналистики
La Grande-Bretagne n'a pas besoin d'un siège à la table autour de laquelle se prennent les décisions concernant l'euro.
Британии не надо сидеть за столом, за которым решаются вопросы, касающиеся евро.
Le Brésil veut prouver qu'il mérite un siège permanent au Conseil de sécurité.
Бразилия хочет доказать, что она заслуживает места постоянного члена в Совете безопасности.
L'Allemagne et le Japon affirment qu'ils souhaitent un siège permanent au Conseil de sécurité de l'ONU, mais aucun d'eux n'a toutefois tenu ses promesses d'aider les peuples les plus pauvres du monde.
Германия и Япония говорят, что хотели бы стать постоянными членами в Совете безопасности ООН, но ни та, ни другая страна так еще и не выполнила своих же собственных обещаний в отношении помощи беднейшим слоям населения в мире.
Au Massachusetts, Elisabeth Warren, professeur à Harvard, a remporté un siège au Sénat. C'est une infatigable battante en faveur des réformes destinées à protéger les citoyens des pratiques abusives des banques.
В штате Массачусетс Элизабет Уоррен, профессор права Гарвардского университета и неутомимый борец за реформы, направленные на защиту обычных граждан от злоупотребляющих своими возможностями банков, получила место в Сенате.
Lorsque le président Barack Obama s'y est rendu en novembre, il a appuyé l'idée d'un siège permanent pour l'Inde au Conseil de Sécurité.
Когда президент США Барак Обама посетил Индию в ноябре, он поддержал ее постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
Et la Chine ouvre en coulisse depuis quelques années pour empêcher que l'Inde n'obtienne un siège permanent au Conseil de Sécurité par l'octroi du statut de grande puissance.
И в последние годы Китай работал за кулисами, чтобы предотвратить постоянное членство в Совете Безопасности и передачу статуса великой державы Индии.
Il n'y a aucune raison pour que le Japon ne dispose pas d'un siège permanent au Conseil de sécurité de l'ONU.
Нет причин, почему Япония не должна получить постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
Il s'est rendu au siège des Nations Unies au centre de Gaza pour exprimer la profonde inquiétude des Nations Unies à propos des bombardements dont ce siège a fait l'objet.
Он также посетил силы ООН в центре Сектора Газа, чтобы выразить глубокую озабоченность со стороны ООН по поводу бомбардировок.
Il s'est rendu au siège des Nations Unies au centre de Gaza pour exprimer la profonde inquiétude des Nations Unies à propos des bombardements dont ce siège a fait l'objet.
Он также посетил силы ООН в центре Сектора Газа, чтобы выразить глубокую озабоченность со стороны ООН по поводу бомбардировок.
La politique américaine aurait tout aussi bien pu être formulée au siège du Likoud.
Американская политика с тем же успехом могла осуществляться из центрального штаба партии Ликуд.
La Nouvelle banque de développement des BRICS, a annoncé le sommet, aurait son siège à Shanghai, pas à New Delhi; en prix de consolation, le premier président de la banque serait indien.
Было объявлено, что штаб-квартира Нового Банка развития будет расположена в Шанхае, а не в Нью-Дели; утешительным призом для Индии было то, что первым президентом Банка станет индиец.
Nous avons gagné l'élection mais j'ai perdu mon siège parlementaire et fut envoyé à Hong Kong en tant que dernier Gouverneur Britannique de la colonie.
Мы победили на выборах, однако я проиграл собственную гонку за место в парламенте, и меня отослали в Гонконг в качестве последнего губернатора британской колонии.
Eiland a même conseillé au gouvernement israélien de reconnaître le gouvernement du Hamas à Gaza, de lever l'état de siège et de négocier un cessez-le-feu durable directement avec le mouvement palestinien.
Айленд даже посоветовал правительству Израиля признать правление ХАМАСа в секторе Газа, снять осаду и договориться о длительном прекращении огня непосредственно с самим движением.
Le siège se poursuivit pendant quatre jours et quatre nuits, tandis que M. Kay et ses collègues utilisaient leurs téléphones pour faxer via satellite des documents cruciaux vers l'Ouest.
Осада продолжалась четыре дня и четыре ночи, пока Кей и его коллеги с помощью сотовых телефонов отправляли на Запад по факсу изобличающие документы.