плохо русский

Перевод плохо по-французски

Как перевести на французский плохо?

Примеры плохо по-французски в примерах

Как перевести на французский плохо?

Простые фразы

Я плохо вижу.
Je vois mal.
Я сегодня плохо себя чувствую.
Je me sens mal aujourd'hui.
Я плохо рисую.
Je suis mauvais en dessin.
Я признаю, что поступил плохо.
J'admets que j'ai mal fait.
Красть деньги плохо.
C'est mal de voler de l'argent.
Думаешь, это плохо?
Penses-tu que ce soit une mauvaise chose?
Люблю истории, которые плохо заканчиваются.
J'aime les histoires qui finissent mal.
Речь идёт о моём муже, доктор. Он очень плохо спит.
C'est à propos de mon mari, docteur; il dort très mal.
Он плохо выглядит. Он, наверно, вчера вечером слишком много выпил.
Il n'a pas l'air bien. Il a dû trop boire la nuit dernière.
Ножницы плохо режут.
Les ciseaux ne coupent pas bien.
Она себя сегодня плохо чувствует.
Elle se sent mal aujourd'hui.
Вы плохо себя чувствуете?
Vous ne vous sentez pas bien?
Вам плохо?
Vous ne vous sentez pas bien?
Она всегда говорит плохо о других.
Elle parle toujours mal des autres.

Субтитры из фильмов

Именно поэтому очень сложно шутить о теме, о которой плохо осведомлен.
Sacrée bande de voyous.
Насколько все плохо, Мэгги?
À quel point est-ce mauvais Maggie?
Когда я принесла кофе Кэлвину, Дэррил сказал, что ты себя плохо почувствовала и ушла домой.
Je suis rentré avec un café de chez Calvin et Darryl a dit que tu ne te sentais pas bien et que tu es rentré.
Это очень плохо.
C'est vraiment pas bon.
Нет, это плохо.
Non c'est mal.
Плохо?
Comment était la patrouille?
Сестра, дело плохо? - Нет.
Ma sœur, c'est grave?
Я сказал ей что здесь не так уж и плохо. потому что мы всегда вместе.
Je lui ai dit que c'était pas si mal parce qu'on est toute une bande.
Не так уж всё и плохо.
C'est pas si mal. Tiens-le.
Милый, тебе плохо?
Mon bien-aimé, êtes-vous souffrant?
В то время я плохо знал женщин.
Je ne connaissais pas les femmes en ce temps-là.
Дело плохо.
Ça va plutôt mal.
Да. Если поглощение не состоится, то это очень плохо.
Si la fusion ne se fait pas, on sera dans de mauvais draps.
Плохо.
C'est embêtant.

Из журналистики

Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Les chiffres sont probablement minorés, car il y a eu des milliers et des milliers de fuites de pétrole durant cette période - souvent mal recensées et leur ampleur camouflée ou simplement ignorée, que ce soit par les compagnies pétrolières ou par l'Etat.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Les théories conspirationnistes apparaissent généralement lorsque les gens sont peu éduqués et qu'une presse indépendante de qualité fait défaut.
Облагать налогами то, что плохо, например загрязнение - в этом намного больше смысла, чем облагать то, что хорошо, например, сбережения и работу.
Il est plus sensé de taxer ce qui est négatif, comme la pollution, plutôt que ce qui est positif, comme les économies et le travail.
Если мы будем плохо подготовлены, то глобальное потепление приведет к большему количеству смертей и опустошению, особенно в бедных странах и хрупких сообществах.
Moins nous y serons préparés et plus le réchauffement fera de morts et de ravages, surtout dans les pays pauvres et les sociétés fragiles.
Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются.
Le résultat des deux premiers modèles est toujours mauvais.
Таким образом, если дела обстоят настолько плохо, то как они могут стать еще хуже?
Si la situation est déjà si mauvaise, comment peut-elle encore se dégrader?
Более того, бедные регионы в такой системе будут развиваться плохо.
Et les régions les plus pauvres surtout ne pourraient pas survivre dans un tel système.
Точность данных страдает также и от плохо продуманной политики.
Des mesures mal conçues peuvent aussi compromettre l'exactitude des données.
Теперь администрация Буша отреагировала на ситуацию посредством стимулирующего пакета, который является слишком слабым, запоздалым и плохо продуманным.
Le gouvernement a réagi par un ensemble de stimuli trop faibles, trop tardifs et mal conçus.
Точно так же руководители многих компаний знают, что притворяться, что никаких проблем с климатом нет, плохо для акционеров, потому что однажды действительность нанесет удар.
De même, de nombreux dirigeants de société savent que prétendre que les problèmes climatiques n'existent pas est mauvais pour leurs actionnaires, car la dure réalité les frappera tous un jour.
Данная стратегия, которая хорошо работает уже несколько десятилетий, всегда содержала риск того, что однажды ресурсы Америки могут потребоваться ей где-нибудь в другом месте, а Европа останется плохо защищённой.
Cette stratégie - qui a bien fonctionné pendant des décennies - comportait toujours le risque qu'à un moment donné, les ressources américaines soient bloquées quelque part, laissant l'Europe insuffisamment protégée.
У той или иной женщины могут быть гены, благодаря которым она бы достигла роста выше среднего, но в итоге ее рост окажется ниже среднего, если она плохо питалась в детстве.
Même dotée de gènes qui auraient tendance à faire qu'une femme sera plus grande que la moyenne, elle peut s'avérer plus petite que la moyenne si elle a été mal nourrie enfant.
Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни.
Si elle se prolonge, la tension nerveuse est souvent mal supportée et entraîne finalement des maladies.
Поскольку ставки высоки, а система работает плохо, у долговых рынков остается мало причин для продолжения работы в США.
Dans la mesure où les enjeux sont élevés et le système passablement mal en point, les marchés obligataires ont peu de raison de rester aux Etats-Unis.

Возможно, вы искали...