повествование русский

Перевод повествование по-французски

Как перевести на французский повествование?

повествование русский » французский

récit narration recit narrative longue histoire histoire conte compte rendu

Примеры повествование по-французски в примерах

Как перевести на французский повествование?

Субтитры из фильмов

Особенно мне нравится седьмое повествование о юном Герроле где он дает клятву превознести честь семьи.
Surtout la Parabole de la 7ème Déclinaison du Manuscrit de Herrel. où Herrel fait voeu d'engagement envers l'honneur de sa famille.
Итак, начну свое повествование.
Voila, c'est ici que l'histoire commence.
То есть повествование возникает в кино из-за протяжённости во времени. В точности как в музыке.
Evidemment, le cinéma est narratif, car il est dans le temps. tout comme la musique est narrative.
Встречавшиеся мне люди перекочевали в повествование.
Mes nombreuses rencontres peuplaient mes pages.
Ужасное повествование. Просто лажа.
Une narration vraiment mauvaise.
Вот таким и должно быть повествование.
Et voici comment on raconte une histoire.
Хэнк, вся идея блога в том, что там идет непрерывное повествование. Понимаешь?
Le blog, c'est un récit continu, tu comprends?
И получится не репродукция, а правдивое повествование.
Ce ne sera pas une reproduction, mais une forme d'art.
Повествование от первого лица о событиях гражданской войны.
Un témoin de la guerre civile?
Погрузишься в повествование. Боже.
Tu te perdras dans le récit.
Он примешивает достаточно правды, детали, которые плохо характеризуют его самого. но повествование слишком безупречно.
Il ajoute quelques faits réels, des détails qui l'enfoncent, mais le récit était trop parfait.
Повествование о заёбанных семействах - это же символ жанра.
Le récit d'une famille de tarés. Une sorte de témoignage.
Мы хотели расширить мета-повествование, включив и самого зрителя в процесс создания маркетинга.
Nous diffuserons la vidéo quatre à six semaines avant la sortie du film. Comment avez-vous financé le film?
Итак, создание упрощенной линии событий поможет нам составить связное повествование, так?
On va simplifier l'ordre des événements afin de mieux juger de la situation.

Из журналистики

Одинаково важным будет и то, удовлетворяет ли Западная политика по отношению к Ближнему Востоку мусульман основного направления или укрепляет повествование радикалов о войне с Исламом.
Enfin, et c'est un facteur d'importance, il reste à voir si la politique occidentale au Moyen-Orient répondra aux attentes de la majorité des musulmans ou bien renforcera la thèse des radicaux d'une guerre contre l'islam.
В конце концов, психологическое повествование истории нашего нравственного развития не дает никаких оснований для поощрения одной естественной склонности, и унижения другой.
Car aucun élément dans une version psychologique de l'histoire de notre développement moral ne nous encourage à étouffer une inclination naturelle et à en stimuler une autre.
Общая валюта может помочь создать такое повествование.
Une devise commune peut aider à produire d'un tel récit.

Возможно, вы искали...