récit французский

рассказ

Значение récit значение

Что в французском языке означает récit?

récit

Relation, narration, orale ou écrite, d’un événement.  Récit exact, naïf, fidèle, ennuyeux. — Un long récit.  Le récit d’un fait, d’un événement.  Faites-nous le récit de cette aventure, le récit de ce qui s’est passé.  Il nous a touchés par le récit de ses malheurs.  Abrégez votre récit. — Récit historique, poétique, épique. (Art dramatique) Narration détaillée d’un événement important qui vient de se passer et qui n’est pas représenté en action.  Contrairement aux vieilles sagas scandinaves où bouillonne le sang des Vikings, Le Kalevala est un récit plutôt pacifique.  Le premier correspond à l’intrigue, dans laquelle on se laisse entraîner d’autant plus facilement que la feuilletonisation du récit est parfaitement maîtrisée grâce à un découpage et un rythme qui ménagent suspense, dévoilements et rebondissements. (Musique) Un des claviers de l’orgue, qui comprend des jeux plus spécialement destinés à être joués en solo. Relation, narration, orale ou écrite, d’un événement.

Перевод récit перевод

Как перевести с французского récit?

Примеры récit примеры

Как в французском употребляется récit?

Простые фразы

Le récit m'a glacé le sang.
От этого рассказа у меня кровь в венах застыла.
Son récit semble étrange.
Его рассказ кажется странным.
Son récit semble étrange.
Её рассказ кажется странным.
Le récit est précédé d'une introduction.
Рассказу предшествует предисловие.
Son récit éveilla mes soupçons.
Его рассказ возбудил во мне подозрения.
Son récit éveilla mes soupçons.
Её рассказ возбудил во мне подозрения.

Субтитры из фильмов

Ce récit, comme vous le verrez, n'est le produit de l'imagination de personne.
И это история, которую мы вам покажем, не плод чьего-то воображения.
C'est là où notre récit s'arrête.
Именно в этот момент заканчивается наша история.
Ce récit est basé sur le rapport de la commission royale du 27 juin 1946 et sur les preuves présentées au tribunal ayant mené à la condamnation de dix espions soviétiques.
Эта история основана на докладе Королевской комиссии от 27 июня 1946 и свидетельских показаний представленых в канадских судах, приведших к осуждению, десяти советских шпионов.
J'ai veillé deux nuits avec vous, mais je n'aperçois aucune vérité dans votre récit.
Я уже две ночи бодрствовал с вами, но не мог ещё убедиться в правде ваших показаний.
Il fut un temps où mes sens se seraient glacés d'entendre un cri nocturne, où mes cheveux, à un récit funèbre, se seraient hérissés comme s'ils étaient vivants.
А ведь в былое время Мне крик совы все чувства леденил, И волосы от страшного рассказа На голове вставали, как живые.
Écoutons donc le récit du mort.
Давайте послушаем историю мертвеца.
Nous voulons un récit exclusif.
Моей газете и мне нужна эксклюзивная история.
Je n'ai pas de livre de bord, j'étais curieux de lire votre récit sur le poulpe géant, en particulier, mon sauvetage in extremis.
Я не веду судовой журнал, и мне хотелось узнать ваше мнение о происшествии с кальмаром. А в особенности о моем чудесном спасении.
Ils confirmaient le récit de ma femme.
То, что я слышал, инспектор, подтверждает слова моей жены.
Tu n'as oublié aucun détail dans ton récit, Wally, j'en suis sûr.
Ты сделал полный отчет, Уолли? Уверен, что полный.
C'est aux petits actionnaires, qui soutiennent l'industrie américaine. que ce récit est consacré.
Эта история посвящена мелким акционерам - становому хребту американской промышленности.
À une époque, où l'ombre du 3e Reich planait déjà sur l'Allemagne, F. C. Weiskopf écrivait un livre, qui faisait le récit de notre récent passé, mais nous contait surtout un chapitre bouleversant de l'histoire du cœur humain.
Во времена, когда тени Третьего Рейха уже сгущались в небе Германии Ф. К. Вайскопф написал книгу, в которой рассказывалось не только о нашей прошедшей юности но также и о шокирующей главе из истории человеческой души.
Ce récit d'horreur nous tient tous en haleine.
Мы все желаем услышать продолжение этой ужасной фантазии.
D'après votre récit, l'officier de garde était ivre, a omis de vous avertir des changements des conditions météo et n'a pas réussi à ralentir le bateau à une vitesse raisonnable.
Согласно вашей истории, вахтенный офицер был пьян не уведомил вас вовремя об изменении погодных условий и не сбросил ход корабля до безопасной скорости.

Из журналистики

Les médias internationaux doivent aujourd'hui creuser un peu la question et commencer à examiner les nombreux éléments de l'émergence de la Chine et de l'Inde qui s'écartent du récit simpliste du triomphe des réformes des marchés.
Глобальные средства массовой информации должны теперь идти дальше и начинать изучать многие особенности подъема Китая и Индии, которые отходят от упрощенного описания торжества рыночных реформ.
Et Wang de choisir de ne pas défendre l'honneur de la Chine en révélant éventuellement les accomplissements criminels de Bo et Gu, mais plutôt de communiquer son récit à des forces étrangères hostiles.
А Ван, разоблачая преступную деятельность Гу и Бо, не защищал честь Китая, а заявил об этом во всеуслышание, чтобы настроить враждебно иностранные силы.
Avec ce récit, les Grecs ont pu éviter d'admettre le rôle des erreurs politiques de leur propre gouvernement en le poussant vers la récession.
Такие рассуждения помогали грекам не признавать значения политических ошибок их собственных властей, ввергнувших страну в рецессию.
Ce récit a permis aux décisionnaires allemands de négliger le fait que les banques de leur pays avaient financé l'emprunt grec pendant trop longtemps.
Такие рассуждения позволяли политикам Германии игнорировать тот факт, что сами немецкие банки слишком долго предоставляли Греции кредиты.
Suivant cette idée, leur récit s'est transformé en un récit de fierté nationale.
В результате их речи изменились, они стали говорить о национальной гордости.
Suivant cette idée, leur récit s'est transformé en un récit de fierté nationale.
В результате их речи изменились, они стали говорить о национальной гордости.
J'ai écouté le récit d'un marchand de spiritueux dont le fils âgé de un an a été kidnappé et décapité ou encore celui d'un chauffeur de taxi chiite dont le père avait été tué à Najaf quelques jours auparavant.
Я слышала историю о владельце винного магазина, годовалый сын которого был похищен и обезглавлен. Я встретила шиита-водителя такси, отец которого был убит в Наджафе всего за несколько дней до этого.
Le récent renflouement de la banque grecque constitue un récit édifiant sur la manière dont la politique (dans ce cas précis, celle de l'Europe), est destinée à maximiser les pertes publiques en vue de bénéfices privés incertains.
Недавняя программа спасения греческих банков является поучительной историей о том, как политики - в данном случае европейские - стремятся максимизировать общественные убытки ради сомнительной частной выгоды.
Le récit de la tragédie des Palestiniens tient sûrement une place aussi importante dans l'élaboration de son point de vue sur le Moyen-Orient.
Хроника палестинской трагедии явно является не менее центральной при определении его точки зрения в отношении Ближнего Востока.
Une devise commune peut aider à produire d'un tel récit.
Общая валюта может помочь создать такое повествование.
Le nouveau récit a été renforcé avec des symboles matériels, apparentés à une devise ou à un drapeau, sous forme de ceintures des perles faites en wampum, la monnaie des Iroquois.
Новый рассказ был усилен физическими символами, похожими на валюту или флаг, в виде поясов из бус, сделанных из вампума, денег ирокезов.
Elle penche vers le bien ou vers le mail et chaque récit historique est éminemment façonné par quatre grandes perspectives : le bienfaiteur ou son bénéficiaire, le malfaiteur ou sa victime.
Она склоняется к хорошему или плохому, к добру или злу, и восприятие любого исторического события формируется с четырех основных позиций: благодетеля или пользующихся его благодеяниями, злоумышленника или жертв его злодеяний.
A quoi ressemblerait un récit sur le mal si son auteur avait refusé de s'identifier au héros ou à la victime?
Но как можно было бы оценить совершенное зло, если бы автор отказался разделять взгляды, как героев, так и жертв?
Clinton pouvait associer expression théâtrale, récit d'anecdotes et capacité globale à véhiculer des idées - qualité qu'il a, d'après son cabinet, développée et améliorée tout au long de sa carrière.
Клинтон объединил театральный опыт рассказа историй со способностью аргументировать. Согласно свидетельствам людей из его окружения, он развивал и постепенно улучшал эти навыки в течение всей карьеры.

Возможно, вы искали...