подключение русский

Перевод подключение по-французски

Как перевести на французский подключение?

подключение русский » французский

adjonction connexion branchement Se connecter

Примеры подключение по-французски в примерах

Как перевести на французский подключение?

Субтитры из фильмов

Недавнее подключение.
C'est une nouvelle abonnée.
С каких это пор подключение кабеля занимает три дня?
Depuis quand faut-il trois jours pour installer le câble?
Запрошенная функция потребует подпространственное подключение к сети.
La fonction demandée nécessite la formation d'une interface subspatiale.
Несанкционированное подключение к компьютерной системе. Панель контроля температуры, уровень 21, секция 10.
Je détecte une dérivation pirate sur un panneau de climatisation, au niveau 21, secteur 10.
Здесь подключение компьютера.
Prises modem et câble. Il faudra deux fax.
Даже если мы засекаем подключение. парень успевает смотаться до того, как мы прибываем на место.
On arrive toujours trop tard à la source!
Подключение пилота.
Pilote en symbiose avec l'Eva-00.
Подключение контуров.
Circuits reconnectés.
Незаконное подключение?
Il a piraté le câble?
Бесплатное подключение растопит любой лед.
Comment le sais-tu? - Le câble gratis, ça excite.
Команда три, скажите, сколько времени понадобится на подключение коллектора?
Equipe 3, pouvez-vous me donner une estimation de temps pour le capteur?
Я опоздал на подключение?
J'ai manqué la connexion?
Подключение не удаётся. -Давай же.
Pas d'enclenchement.
Подключение.
Votre code.

Из журналистики

Однако подключение к этим сетям включает фиксированные затраты.
Ces coûts d'exploitation doivent être récupérés sur de longues périodes d'utilisation.
Если ожидается, что доход будет низким (возможно, ввиду отсутствия других сетей), хозяин не платит за подключение фирмы или домохозяйства к сети, поскольку постоянные издержки не будут возмещены.
Les variations de ces coûts d'exploitation ont des effets démesurés sur qui est inclus ou non.
В десяти странах, в основном в Африке и Азиатско-Тихоокеанском регионе, фиксированные цены на широкополосное подключение превышают ВВП на душу населения.
Dans dix pays, principalement situés en Afrique et en Asie-Pacifique, les tarifs fixes du haut-débit excèdent le PIB par habitant.
Равноправная и справедливая глобальная архитектура означает предоставление голоса не только главным развивающимся экономическим системам - она также означает и систематическое подключение к диалогу других развивающихся стран.
Un modèle international équitable et juste ne signifie pas seulement accorder une voix plus forte aux principales économies émergeantes. Cela signifie aussi d'inclure systématiquement les autres pays en développement.
Волна интернет-стартапов, возникших в Нигерии, указывает на наличие навыков, и подключение к этому процессу диаспоры Нигерии может подпитать этот кадровый резерв.
La vague de start-ups Internet apparues au Nigeria démontre que les compétences sont là, et puiser dans les ressources de la diaspora du Nigéria peut augmenter cette réserve de talents.
Подключение простых граждан к политическим и экономическим процессам в стране путем предоставления им денежной поддержки могло бы исправить этот дисбаланс, улучшив подотчетность и функциональность демократического правительства.
Donner le pouvoir aux citoyens en leur reversant les bénéfices du pétrole rectifierait l'équilibre et améliorerait la responsabilisation et le fonctionnement démocratique.
Однако мы можем формировать наш будущий виртуальный мир таким образом, чтобы наши данные оставались в безопасности, доверие к нахождению в сети возрастало, и мы приветствовали подключение миллиардов новых участников.
Mais nous pouvons façonner notre futur cybermonde de manière à garder nos données en sécurité, à rétablir la confiance en ligne et à accueillir des milliards de nouveaux participants.
Другим признаком прогресса стало широкополосное подключение к Интернету.
L'arrivée de l'Internet rapide est une autre marque du progrès.
Подключение к процессу всех групп населения было важным компонентом установления власти закона, а также говорило о том, что иракцы действительно оставили прошлое позади, и что никакая отдельная группа не стремится господствовать в Ираке.
Cette démarche, composante importante pour établir l'autorité de la loi, transmettait aussi le message que l'Irak avait vraiment pris un tournant; que le temps où un seul parti voulait contrôler l'Irak était révolu.

Возможно, вы искали...