подключить русский

Перевод подключить по-французски

Как перевести на французский подключить?

подключить русский » французский

brancher raccorder connecter

Примеры подключить по-французски в примерах

Как перевести на французский подключить?

Простые фразы

Он знает, как подключить свой компьютер к Интернету.
Il sait comment connecter son ordinateur à Internet.

Субтитры из фильмов

Подключить все сканеры к компьютерным банкам.
Enregistrement des données des détecteurs.
Подключить корабельный переводчик к каналу связи. - Пусть читают со своей скоростью.
Branchez le traducteur du vaisseau sur la fréquence de communication.
Это капитан. Попробуйте подключить телепорты к дополнительному источнику питания.
Transférez l'énergie vers les téléporteurs.
Возможно, если подключить второй запасной бак через входной клапан.
Faites passer le carburant du réservoir auxiliaire par la soupape d'admission.
Сначала перегрузка в атмосфере, потом попытка подключить в обход.
A cause de la pression quand on a traversé l'atmosphère.
Я попытался подключить обходные цепи, но не вышло.
Les circuits auxiliaires ne font rien.
Подключить компьютер.
Ordinateur.
Его надо подключить к щитам-отражателям. - Сможете?
Nous devrons l'accrocher au bouclier déflecteur.
Нужно подключить его к вашей силовой установке.
Il ne me reste plus qu'à le relier à votre générateur.
Я могу ее разорвать и подключить ручное управление.
Je peux les retirer et enclencher les commandes manuelles.
Когда вы собираетесь подключить бойлер?
Quand allez-vous faire placer un chauffe-eau?
Точно. Мы можем подключить его к одному из компьютеров.
On va le connecter à un ordinateur.
Я заметила, что устройство оснащено визуальным интерфейсом. Мы можем подключить его через оптические сенсоры.
Ce jeu a une interface visuelle, relions-la à un détecteur optique.
Я могу подключить усовершенствованный лазерный сканер к преобразователю плазмы.
On relie un scanner laser à un inverseur plasmique.

Из журналистики

Бедным странам не хватает денег, чтобы одновременно подключить всех людей к каждой сети, что и объясняет огромные региональные различия в доходах.
Une stratégie pour la croissance inclusive doit fournir des moyens aux habitants, en les incluant dans les réseaux qui les rendent productifs.
Для достижения этой цели южные порты Европы нуждаются в улучшении поддерживающей инфраструктуры, в частности железнодорожного сообщения, для чего его необходимо подключить к основной европейской железнодорожной сети.
Pour parvenir à ce rééquilibrage, les ports sud-européens devront améliorer leurs infrastructures, notamment les connections ferroviaires au réseau européen.
Локальные системы в одном здании можно было бы подключить к локальному постоянному низковольтному источнику постоянного тока или к сети переменного тока в 230 вольт, чтобы улучшить безопасность электроснабжения.
Les systèmes locaux installés dans un bâtiment peuvent être connectés à un réseau local à faible tension ou à des réseaux électriques en de 230V AC pour améliorer la sécurité de l'approvisionnement.

Возможно, вы искали...