подложить русский

Перевод подложить по-французски

Как перевести на французский подложить?

подложить русский » французский

mettre sous soumettre mettre encore ajouter

Примеры подложить по-французски в примерах

Как перевести на французский подложить?

Субтитры из фильмов

Нам надо копать глубже, и подложить доски под колеса.
Il faut creuser bien plus profond. Mettre une planche sous les roues.
Я могла бы подложить бомбу в здание, я это знаю.
J'attaque peut-être des bureaux samedi, mais je vais voir.
Ты хочешь подложить мне свинью?
N'essaie pas de me baiser!
Они спят. Ты должен залезть на крышу и подложить это.. через кронштейн на двери.
Il faut que tu grimpes là-haut. pour bloquer la porte.
Только один человек мог подложить мне такую малину.
Il n'y a qu'un seul homme qui oserait me donner de la framboise.
А вот подложить отравленную иглу на стул,это не грех. Никто не заставляет его садиться на стул.
Tandis que mettre une aiguille empoisonnée sur son trône n'est pas un péché, puisque personne ne l'oblige â s'y asseoir.
Подложить ему в еду и он подохнет за три дня.
On en met dans sa bouffe, il meurt en trois jours!
Можно подложить ему в бороду, пусть выпадет.
Ou dans sa barbe! Elle tomberait, il aurait l'air grotesque!
Завернуть в него рыбу или подложить моей французской болонке?
Je fais du feu!
Чтоб мышку выманить из своей норки, той, что ей служит убежищем впрок, ей подложить надо хлебную корку, или заветного сыра кусок.
Pour attirer du fond de sa retraite une souris qui cache son museau, non loin du nez la petite bête, il faut semer quelque friand morceau.
Прекрасный способ, подложить что-нибудь, чтобы получилась отравленная еда?
C'est pas idéal, pour un ustensile de cuisine.
Всё, что нам нужно, это вернуться в казино. и подложить жену под толстосума, готового отдать за это миллион долларов. Что?
J'y retourne pour trouver un mec qui couchera avec toi pour un million de dollars!
Любая из этих групп может подложить бомбу.
Autant de poseurs de bombes.
Что теперь делать? Подложить что-нибудь под колеса, подтолкнуть, элементарно!
On va mettre une cale sous la roue,..

Возможно, вы искали...