подпрыгивать русский

Перевод подпрыгивать по-французски

Как перевести на французский подпрыгивать?

подпрыгивать русский » французский

sauter bondir sursauter sautiller sauter à cloche pied sauter en l’air lancer cahoter

Примеры подпрыгивать по-французски в примерах

Как перевести на французский подпрыгивать?

Субтитры из фильмов

Подпрыгивать верх и вниз, как тебе это?
Les voir se secouer comme ça.
Да, ну, я знаю, как ты себя чувствуешь, друг, но если ты не прекратишь подпрыгивать как кролик, мне придётся охладить твой пыл! Ох, фу!
Je sais ce que vous ressentez, mais si vous arrêtez pas de gambader, je vais devoir vous assommer.
Так что ей приходилось подпрыгивать вверх на этом горчичном поле и очень быстро оглядываться, чтобы увидеть, где находятся кролики.
Alors elle devait bondir en hauteur, dans ce champ de moutarde. et regarder tres vite, pour voir ou etaient les lapins.
Я тебе уже не раз говорила не подпрыгивать вверх вниз, ведь говорила?
Je te l'ai dit, oui ou non?
Если они не перестанут подпрыгивать и подскакивать клянусь, я засуну этот договор им в.
Si elles n'arrêtent pas de rebondir, je vais leur foutre ce traité au.
О, но ты сидела там как Королева Англии, заставляя нас подпрыгивать через обручи и делала нелепые заметки, и все для чего - чтобы уволить нас?
Oui, mais tu étais assise là, comme la reine d'Angleterre à nous faire passer un test et à prendre des notes ridicules et pour quoi? Nous virer?
Я слыхал, Вальтеры любят подпрыгивать.
Apparemment, y a pas mal de détente.
Но для начала вы все должны научиться уверенно, подпрыгивать.
Mais d'abord, il faut que vous vous sentiez bien, quand vous lancez votre corps dans les airs.
Прожить остаток жизни в уединении? Подпрыгивать от страха всякий раз, как я услышу шум?
Bondir à chaque fois que j'entends un bruit?
Остаток своей жизни ты будешь подпрыгивать всякий раз, когда открывается дверь гаража.
Vous sursauterez toute votre vie, chaque fois qu'une porte de garage s'ouvrira.
В моей жизни только два выключателя. один выключает мои эмоции, а второй заставляет машину подпрыгивать.
Je n'ai que deux interrupteurs dans ma vie : un qui éteint mes émotions, l'autre qui fait rugir le moteur.
По крайней мере, чтобы подпрыгивать или что-то типа того.
A moins que ça sorte d'une pochette ou quelque chose comme ça.
Знаете, ее дилер называет ее называет ее лоурайдер потому, что, знаешь, когда вы дергаете за ниточки на ее штанишках, ее задница начинает подпрыгивать вверх-вниз как будто на гидравлике, знаете?
Tu vois, son mac l'appelle. l'appelle low rider parce que, on tire sur le fil de sa culotte, son cul commence à rebondir comme si il était sous hydraulique, vous voyez?
Хватит уже подпрыгивать!
Tu peux arrêter de sauter?

Возможно, вы искали...