подчас русский

Перевод подчас по-французски

Как перевести на французский подчас?

подчас русский » французский

parfois de temps à autre

Примеры подчас по-французски в примерах

Как перевести на французский подчас?

Субтитры из фильмов

Подчас и униженье возвышает, А скромный путь приводит к славной цели.
Certaines humiliations sont noblement subies; et les plus pauvres affaires tendent à de riches fins.
По сути, предстояло показать мистеру Стокеру,.. что даже невиновный подчас рискует получить криминальное прошлое.
Le d'objectif essentiel était de démontrer à M. Stoker qu'un innocent peut parfois venir près d'un casier judiciaire.
Люди подчас путают гения с безумцем.
Il est dans la nature humaine de confondre génie et aliénation.
Современные драматурги чересчур поглощены интерпретированием инопланетных пьес на человеческий лад, подчас игнорируя наше собственное культурное наследие в надежде на.
Les dramaturges modernes s'inspirent des oeuvres extraterrestres en faisant abstraction de notre héritage culturel dans l'espoir de.
Плохой сотрудник подчас работает на противника.
Engager un mauvais employé joue en faveur de la concurrence.
Подчас одна крупинка может нарушить симметрию всей кофейной горки.
Un seul grain peut gâcher la symétrie de la colline de café.
И мы пошли опрокинуть по стаканчику, а потом добавили, и ещё, и ещё. И вот уже 2 года, как мы с ним подчас пропускаем по стаканчику водки.
Donc on a été boire cette vodka, et puis une autre, puis une autre, une autre et voilà, ça fait deux ans qu'on boit des vodkas, voilà.
Закон подчас слишком жесток.
La loi peut aller trop loin.
Ошибки, которые мы допускаем в отношении природы, могут иметь гораздо большие последствия сейчас, когда наши технологии подчас превосходят размах человека.
Nos erreurs vis-à-vis de la nature sont plus graves aujourd'hui car nos techniques ont dépassé l'échelle humaine.
Подчас слишком много тружусь волонтером.
Parfois, je fais trop de bénévolat.
Вот тогда я и понял, чем хочу заниматься. Я заметил, что реклама подчас лучше самого фильма.
Je voulais faire ca. Au ciné, la pub était parfois mieux que le film.
Преследуя порок, подчас отступаешь от Бога.
Pour dénoncer le mal, il faut s'éloigner de Dieu.
Грамотный кумулятивный заряд покорежит стальную дверь достаточно сильно, чтобы привести в негодность замок, что превращает пожарный выход в удобный и подчас неожиданный вход.
Un explosif bien dimensionné fera un trou assez gros pour déverrouiller la porte. Une sortie de secours devient alors une porte d'entrée.
И все-таки более важен вопрос, который подчас игнорируется, что насчет разделения церкви и государства?
La question la plus importante qui est souvent ignorée est, qu'en est-il de la séparation entre Église et État?

Из журналистики

Так что, наверное, экзистенциальный страх некоторых Западных интеллектуалов легче объяснить, чем их поразительная и подчас раболепная вера в способность правительства США спасти мир с помощью силы.
Si bien que la peur existentielle de certains intellectuels occidentaux est plus facile à expliquer que leur étonnante confiance, parfois servile, dans un gouvernement américain qui sauvera le monde par la force.
На Среднем Востоке и в Средней Азии данная политика, кажется, подчас ставится на первый план по сравнению с прежней доктриной сдерживания, которая применялась против Советского Союза и его коммунистических союзников.
Au Moyen-Orient et en Asie Centrale, cette politique semble parfois avoir atteint une prédominance comparable à celle de l'ancienne doctrine de la dissuasion déployée contre l'Union Soviétique et ses alliés communistes.

Возможно, вы искали...